Difference between revisions of "Template:TitleFields:TransliteratedTitle"

From ISFDB
Jump to navigation Jump to search
(rv)
(+link to the FAQ section which discusses entering non-English characters)
 
Line 1: Line 1:
* '''Transliterated Title'''. Populate only if the title is spelled using a non-Latin alphabet/script. If you know the Romanized form of the name, enter it in this field. If there is more than one possible Romanization, click the '+' button next to the field label and enter the other Romanized spellings of the title. You can click on the '+' button as many times as necessary. This field is not to be used to enter English ''translations'', which can be added to Notes if known.
+
* '''Transliterated Title'''. Populate only if the title is spelled using a non-Latin alphabet/script. If you know the Romanized form of the name, enter it in this field. If there is more than one possible Romanization, click the '+' button next to the field label and enter the other Romanized spellings of the title. You can click on the '+' button as many times as necessary. This field is not to be used to enter English ''translations'', which can be added to Notes if known. See [[ISFDB:FAQ#How_does_the_ISFDB_deal_with_Unicode_and_accented_characters.3F|How does the ISFDB deal with Unicode and accented characters?]] for more information about non-English characters.

Latest revision as of 14:40, 12 May 2023

  • Transliterated Title. Populate only if the title is spelled using a non-Latin alphabet/script. If you know the Romanized form of the name, enter it in this field. If there is more than one possible Romanization, click the '+' button next to the field label and enter the other Romanized spellings of the title. You can click on the '+' button as many times as necessary. This field is not to be used to enter English translations, which can be added to Notes if known. See How does the ISFDB deal with Unicode and accented characters? for more information about non-English characters.