User talk:Mhhutchins/Archive/2014Sep-Dec

From ISFDB
Jump to navigation Jump to search

Élisabeth Vonarburg

Did you by chance add an accent to the E in Élisabeth when approving SF 98? The accent was not present in the pub, so I was going to variant it; I guess I should have left a Moderator Note... Albinoflea 04:56, 4 September 2014 (UTC)

No human was involved in that change. The system automatically changes unaccented letters to accented ones if that's how it's given in author's canonical name. For example, if you enter a record by "Philip Jose Farmer" and the system automatically changes it to "Philip José Farmer". So you shouldn't create variant records based on accents, regardless of how they're credited in the publication. Mhhutchins 05:00, 4 September 2014 (UTC)
Okay, thanks... I'll document it in a pub note. I know that sometimes you're kind and tidy things up, but typically you leave the non-English stuff alone. :) Albinoflea 05:04, 4 September 2014 (UTC)

Possible Misspellings

The following of your verified records have possible misspellings in their titles. It would be appreciated if you would double check these to see if they are errors in the database or in the original publications:

If they are errors in the database, they should be corrected. If they are errors in the original publications, it would be good to add notes to the title records to avoid future questions. I have attempted to weed out foreign language and unusual (but valid) spellings. If I missed any, please let me know. Thanks. -- JLaTondre (talk) 21:40, 8 September 2014 (UTC)

Thanks for finding these. Most of them are in magazines which I've packed away. I'm going to assume that they're all typos on my part (if they were typos in the magazines, I would have noted that.) Thanks again. Mhhutchins 01:16, 9 September 2014 (UTC)

The New Visions / Downbelow Station

FYI, I just added the book club edition of The New Visions: A Collection of Modern Science Fiction Art to the database. Among the illustrations in this book is the cover of your verified Downbelow Station, credited to Spanish artist Martin Rigo. Perhaps REGO should be a pseudonym? --Willem H. 19:11, 10 September 2014 (UTC)

I looked up Martin Rigo on the internet and found no sci-fi art in his catalog. And nothing that looks anything remotely like the style of this cover. Strange that there's only this one cover art...and it was incorrectly credited in the publication. Do you plan on creating content records for each of the covers? If you do, then we'll try to figure out how to variant and which name to make the canonical one. Mhhutchins 19:51, 10 September 2014 (UTC)
One day I will find the time to create contents records, I hope. I did check the 46 covers, and the rest were all credited correctly. I agree on Martin Rigo. Robert Weinberg has a short bio on him in his book on art, and only mentions this one cover. I'll come back on it, probably after I retire (sigh). --Willem H. 20:13, 10 September 2014 (UTC)
Since there are at least two sources that credit the work to Rigo, I'll create a variant and pseudonym. Thanks. Mhhutchins 20:50, 10 September 2014 (UTC)

Michael Bishop Collectable

If you're feeling flush, this eBay listing was brought to my attention through the Facebook Arkham House group. --Ron ~ RtraceTalk 01:27, 11 September 2014 (UTC)

If I only had that much money! Mhhutchins 01:32, 11 September 2014 (UTC)

The Iliad

Hello. Since you are the moderator who approved my submission of En marge des vieux livres, I am posting this question here : as the first six stories are tales set in the Iliad & Odyssey universe, I wanted to create a series linking these different works. But I found out that The Iliad was entered as NONGENRE, which surprised me a bit : the spec-fic aspects of the book are innumerable, starting with Helen's origin (born of an egg, courtesy of Zeus and Leda), and that of the Troyan war (the judgment of Paris choosing Aphrodite as the fairest goddess against Hera and Athena, entailing Paris' abduction of Helen, promised to her as the fairest woman on Earth), not to mention the constant interference of the gods in the war itself and their quarelling with each other. Isn't that enough to qualify the story as spec-fic ? Linguist 09:23, 25 September 2014 (UTC).

I'm not familiar with the work and can not determine who entered it into the database. I would suggest posting this on the ISFDB:Community Portal. The editor who entered it may still be active, and be able to answer your concerns. If not, there may be others who can give you an answer. Sorry. Mhhutchins 17:35, 25 September 2014 (UTC)

The Classic Philip José Farmer, 1964-1973

Re this pub that you verified: I would like to make the following changes:

  • Use the existing variant title record Riders of the Purple Wage or The Great Gavage instead of the canonical "Riders of the Purple Wage"
  • Create a new variant title "The Oogenesis of Bird City" instead of the canonical "The Oögenesis of Bird City" (note the plain "o" instead of "ö")

This is how the titles of these two stories appear in my copy of the book. Does this match with your book? Note that I invited the other verifier Willem H. to comment here. Thanks for checking, Patrick -- Herzbube Talk 21:59, 2 October 2014 (UTC)

I've changed the first story, and noted the difference in the second, keeping the canonical title. I believe the presence or absence of a diacritical mark should not be the basis for a variant. If you believe it creates a sufficiently different title, please start a topic on the Rules & Standards Discussions page to get group input. Thanks. Mhhutchins 14:17, 4 October 2014 (UTC)
I agree with Michael. Thanks, --Willem H. 14:08, 5 October 2014 (UTC)

Javverwocky‎

Why? You complain about other moderators not dealing with submissions so what gives? I was giving the editor a week and then query MLB. There was no hurry to resolve this. Two extra days wouldn't have hurt anything. -- JLaTondre (talk) 20:51, 7 October 2014 (UTC)

I apologize for stepping into the situation, but feel it was the best way to handle it. Do you know if the editor saw your message? Did you email him to make him aware of his user talk page? Without knowing that, I took the best action: asking the editor who verified the records to determine if the submissions are valid. Once that was done there was no need to keep the submissions in the queue. So I notified the new user. Five days, seven days, a hundred days...it's makes no difference. The records have been corrected. That's all that matters.
It's a well-known problem that new users have difficulty finding their talk page. Asking them to follow ISFDB etiquette and leaving a message on another editor's talk page is enough to turn most new users away from contributing. I know, since I've been told that by many new users who balk at our etiquette until they're more familiar with entering data. Slow but steady wins us new editors. Making demands does not. Again, I apologize if my actions upset you. Mhhutchins 21:22, 7 October 2014 (UTC)
You did not upset me; you puzzled me. If you were looking for a different approach, then I suggest it would have been better to leave me a note. I certainly didn't get that. My takeaway was "well, I guess if he's going to do it anyway, might as well leave submissions to him". -- JLaTondre (talk) 01:53, 8 October 2014 (UTC)
That's not what I took from it, and I hope you truly don't believe that. I see a couple of submissions from a new editor that's been been on hold for five days and I wonder what's going on. Any conscientious moderator would (and should) feel the same. Sorry I didn't inform you of my actions before doing so, but it was the right call, and I stand by it. Mhhutchins 01:58, 8 October 2014 (UTC)
It's certainly possible for a held submission to become long in the tooth (for a variety of reasons) and pique another moderator's curiosity. My take on it is that proactive communications between moderators work best in these types of cases and help avoid misunderstandings. Then again, the last few years my mantra has been "Communications = good" :-) Ahasuerus 02:27, 8 October 2014 (UTC)
Given the implications of that wording, I think I'll withdraw from this discussion. -- JLaTondre (talk) 02:54, 8 October 2014 (UTC)
It's hard to be 100% sure since we are limited to written communications, but the way I read Michael's comment -- "Sorry I didn't inform you of my actions before doing so" -- he is saying that he is sorry that he didn't inform you about his concern and will presumably do so in the future.
BTW, this discussion reminded me that at one point I was going to make hardreject.cgi, which could error out if an invalid submission ID was passed to it, more robust. I have now cleaned up the code and added checks to prevent moderators from accidentally stepping on each other's toes. Ahasuerus 01:42, 9 October 2014 (UTC)

In the Time of War and Other Stories of Conflict

Mr. Hutchins: You entered and varianted In the Time of War and Other Stories of Conflict. Just to let you know, this book reprints the covers to F&SF, February 1962 and F&SF, November 1961. Since I don’t know how to variant these double covers, I’m just gonna drop this into your lap, and let you do what you want with it. You can just list these covers in the notes if you want. Let me know if this was any help. MLB 02:47, 16 October 2014 (UTC)

Actually, I don't know how to do it either. The software won't allow us to enter two cover art credits by the same artist (we can do it if the covers are by different artists). I'll try to find some way to work around the problem. I may just have to use the Note field as you suggest. Thanks for bringing this to my attention. Mhhutchins 03:02, 16 October 2014 (UTC)

Just curious, since I don't know, after doing so many variants lately of Emshwiller's covers, I have to ask. Was Carol his main model? MLB 02:47, 16 October 2014 (UTC)

He used her in several paintings, but I'm not sure to what extent. Mhhutchins 03:02, 16 October 2014 (UTC)
SF-Encyclopedia's article on Ed says "Carol Emshwiller, who regularly served as his model for paintings of beautiful women..." Chavey 08:03, 25 October 2014 (UTC)

Advice on cover art varianting

I approved some cover art merges from Hitspacebar, but afterwards noticed an oddity that I was hoping you could look at. He changed the language of the cover for this German edition of "Century Rain", and varianted that cover to the English edition. Makes sense to me. But if cover art images are just about the art, and not about the design features, then there's nothing "German" about the art on that cover, so there would be an argument to say they should be merged, not varianted. But I'm just not sure, and couldn't find a Help screen that addressed the issue. Chavey 07:58, 25 October 2014 (UTC)

He now has some additional submissions along these lines, which I'll leave for you (or others). Chavey 08:47, 25 October 2014 (UTC)
I set the language because I thought it appears to be more consistent to me: parent cover has a language => variant should have the correct language too. Though I can see the point that a language for cover art doesn't make a lot of sense. The help doesn't state any rules about that as far as I can tell. The correct handling should be added to the help, maybe to Template:PublicationFields:Artist, to Help:How_to_merge_titles#Merging_Artwork and/or to the Help:Glossary. Hitspacebar 10:24, 25 October 2014 (UTC)
Actually I just realized that it's impossible to not set the language if I wanted to change some other field, like the note or year, of a cover title because the language will always be set to my default language if that field has been empty so far and the language drop down list doesn't offer an empty entry to keep the language empty. Therefore the language of cover titles will be set even if not intended. Hitspacebar 11:32, 25 October 2014 (UTC)
The variant is acceptable because it has a different title. The language is secondary, and should not be a factor in creating the variant. I've pushed for removing all "language" from coverart and interiorart records (other than those given as maps), but there has been no movement in that direction. BTW, if you update a record that has no language assigned to it, the system automatically sets it to the language you have given as your default preference. So any title record and any author data record which I update, regardless of the actual language of the work or the person, defaults to "English". All editors should be aware of that and make any changes based on that awareness, or they'd be inadvertently setting the wrong language to records. Mhhutchins 20:17, 25 October 2014 (UTC)

Follw up ISFDB:Help desk - Amazon image drift

I was confused by your reply to this topic [1]. Am I correct in assuming you meant that I should proceed to correct the image, but leave artist credit unchanged? DStandsh 20:37, 25 October 2014 (UTC)

Answered on the original post. Thanks. Mhhutchins 19:39, 26 October 2014 (UTC)

Draco Tavern: Three Initial Stories’ Variant Title Rejected Edit

You rejected my proposed edit for the first three stories in Larry Niven’s Draco Tavern series, making the second two consistent with the first. All three were initially published together in Cosmos, and the current state is both inconsistent and (for the second two) confusing.

FlaSheridn 17:21, 1 November 2014 (UTC)

Your submission would have created a parent record with three different stories varianted to it. The ISFDB variant function shouldn't be used when the stories are not the same. Now all three stories are given separate title records, and all three are shown to have been first published in an issue of Cosmos. The only inconsistency may be in how Jack Gaughan's art is titled, but there's no way of telling which of the six pieces are assigned to which story. So I gave them all the title that was given to the group. Please tell me specifically how "the current state is both inconsistent and (for the second two) confusing" and I'll try to fix it if I agree. Mhhutchins 21:12, 1 November 2014 (UTC)

Asimov's, January 2010

In the On Books column, Filippo mentions three books by James P. Blaylock but only reviews two of them. The ones reviewed are Metamorphosis and The Ebb Tide. The publication record erroneously lists The Knights of the Cornerstone as a reviewed book and doesn't list Metamorphosis. Please verify. Thanks. <Funslinger 19:16, 7 November 2014 (UTC)>

You're correct. Thanks for catching the error. I've fixed it. Mhhutchins 19:38, 7 November 2014 (UTC)

Black Gate #15

As you are the last moderator to be okaying my content on this magazine its only fair to warn you that I accidently punched the enter key so there will be mistakes and some missing content. If you accept what's there I will correct. I type like I have hooves. Sorry. MLB 18:15, 10 November 2014 (UTC)

De Bergerac's States of the Moon and the Sun

I see that you are transferring the first publications of the 17th century into the parent titles. But as I understand the ISFDB logic and rules the first publication of the original texts as found in manuscripts of the author should have that honour. And from SFE3 and wikipedia these were published for the first time 1921 in French. The initial publication was only an edited and abridged version. Or do I misunderstand the intentions? Christian Stonecreek 20:26, 16 November 2014 (UTC)

Yes, that was my intention, under the assumption that if a work is a variant of another work, then the earliest version of that work would be the parent title record. Having a 17th century work as a variant of a 20th century publication just didn't make sense. If the 20th century work is so substantially different, the variant relationship should be broken, with each having a separate, nonvarianted record. It is the ISFDB standard that variants are based on the works being substantially the same, regardless of the language, title, or author credit. I'll leave it to you to make any changes as you feel necessary. Thanks. Mhhutchins 21:14, 16 November 2014 (UTC)
I'd understand it as to have the canonical text as parent, and that doesn't seem to be the first publication anymore. To determine a canonical text usually isn't an easy task, but would be fulfilled in this case, I think. But not knowing if the censorship was a grave one (SFE3 states the texts as still quite complete), it may be better the way you did it. Christian Stonecreek 21:34, 16 November 2014 (UTC)
It seems that you were right in the first place: there seems no manuscript to be existant for #2 of the series ('Voyage to the Sun'), so that all later editions are based on the text published in 1662, and there are three different manuscript texts found & stored at different locations for #1, so that there likely never will be a canonical text. Oh, the traps of different editions during so long a time. Stonecreek 15:00, 2 December 2014 (UTC)

Angela Carter's Heroes and Villains, minor edit

My copy of Heroes and Villains has "671•77492•1•095" printed on the spine and I bet your copy does too. MagicKey 20:44, 17 November 2014 (UTC)

You're surely correct (I'll check the book just to make sure when I get a chance.) It looks like someone with a later edition may have added that note. (Adding a note doesn't require a notification to other primary verifiers.) Thanks for the heads-up. Mhhutchins 21:41, 17 November 2014 (UTC)

Old question

When I (partially) fixed up an edition of "The People Collection", at your request, I had a question I wasn't sure how to handle. It's posted here, and I was hoping you could help me with that issue. Thanks, Chavey 23:39, 18 November 2014 (UTC)

Introductions listed as fiction

If I do a title search for:

Title: Introduction (
TitleType: SHORTFICTION

I find 60 Introductions classified that way. While I'm sure some of the introductions are "fiction", this seems to me to be more than I would expect. I checked on this right after accidentally leaving the "default" titletype as "ShortFiction" on one of my own submissions, and I suspect many of these are accidentally listed as fiction. A few of these have notes that do make it explicit that they are, in fact, "in-universe fictional" introductions. (Berserker, "I, Robot", Inside Sinanju, Last and First Men, Tales from the Vulgar Unicorn, The Star Diaries, The Statement of Stella Maberly, and Thieves' World). Would it be appropriate to ask the verifiers of the other stories to verify this detail, and if really is a fictional introduction to ask them to list it as such? And what should be done about the 14 books in this category that have no verifier? Should we just assume that these are entered in error and hence correct them? Suggestions? Chavey 08:42, 20 November 2014 (UTC)

Yes, I'd suggest first asking the primary verifier if perhaps they were entered as fiction by default (as you surmised.) I'll look at the ones without a verifier and make an educated guess about their type. Thanks. Mhhutchins 20:03, 20 November 2014 (UTC)
OK, I've sent out requests to primary verifiers for one version of each such Introduction. You're the primary on The Dead of Winter, and I'm the primary on two others, which I'll check myself. Chavey 14:15, 21 November 2014 (UTC)

"Silveberg"

Is the credit for the letter on page 6 of [this] mag a typo? I mistyped Silverberg or would never have found this ... --~ Bill, Bluesman 00:12, 23 November 2014 (UTC)

It's a typo. Thanks for finding it. Mhhutchins 15:42, 30 November 2014 (UTC)

C. L. Moore autobiograhical article

I'm wondering if the essay "An Autobiographical Sketch of C. L. Moore" by C. L. Moore in your pv'd Echoes of Valor II shouldn't be merged with/ varianted to the almost identically titled piece in Fantasy Magazine June 1936. The essay (which was reprinted under a different title but identifies it as a reprint of the Fantasy Magazine issue) in Blood 'n' Thunder #17, Spring 2007 is about 2 pages. 1st paragraph starts: "They found me under a cabbage plant in Indianapois...". 2nd paragraph: "As soon as I could talk I began telling...". 3rd paragraph: "Nothing used to daunt my infant ambition." If they don't match up maybe there should be a note not to merge as the duplicate titles do show up in a Similar Title search under Moore's name. They don't show up in a Duplicate Title search because one spells her name "C.L. Moore" and the other "C. L. Moore" (space between C and L). Doug / Vornoff 05:30, 26 November 2014 (UTC

I've merged the two titles, correcting the one without a space in the author's name. Thanks for the notification. Mhhutchins 15:42, 30 November 2014 (UTC)

Steel Beach - John Varley

I was cataloging my copy of Steel Beach and noticed page [480]. You might check your copy and see if you think it's worth adding to your PV entry or not.SFJuggler 01:39, 28 November 2014 (UTC)

Yes, that author's note is substantial enough for a separate listing. The PV editors of other editions of the novel have included it, so I've added it to my PV'd record. Thanks. Mhhutchins 15:42, 30 November 2014 (UTC)

My favorite horror story

yeah, this thing does have the isbn 13 as well as the isbn 10. i don't see any explicit publication date it does say copyright 2000 but..... since you mention 2007, it does have a LC control number of 2007939417. I'm guessing that might be library of congress, 2007? thanks gzuckier 08:52, 2 December 2014 (UTC)

So it appears that the record should be updated. I'll do that by returning the ISBN-13, and changing the publication date. BTW, thanks for responding, but it should have been done under the topic on your talk page. It is a wiki standard to continue a discussion on the page it began. This prevents the "ping-pong" effect (bouncing back and forth between two talk pages) and makes it easier to follow the discussion. Thanks. Mhhutchins 14:30, 2 December 2014 (UTC)
Ok, thanks. (figuring this would mean continuing it here). I did change the date myself, didn't change the isbn.
1)Is there a help page or policy regarding handing isbn10s and isbn13s? I'm not familiar with the whole publishing thing, and until right now never knew isbns came in two flavors.
2)similarly, is there a help page or policy regarding library of congress numbers? assuming the "LC" did mean library of congress? I found the Help:How to create a link to a US Library of Congress (Loc) record page, but am not sure what section to put it into??
thanks. gzuckier 23:04, 2 December 2014 (UTC)

US/Canadian advice needed

Hi, Michael. Would you please take a look at this and let me have some advice on how to handle the submission (that is, is it reasonable to believe in two different editions in the US and in Canada - and in handling them as such)? Christian Stonecreek 21:22, 2 December 2014 (UTC)

The Secret of Life

I have an edition that matches the notes for [this] record, but has a 'difference' I'm sure you would have noted. On the title page is A Bluejay International Edition and on the rear flap that's repeated with a paragraph/blurb explaining what such editions are. Does your copy have this?? Thanks --~ Bill, Bluesman 03:20, 4 December 2014 (UTC)

Yep, it does. It appears sufficient evidence to create a publication series of that name. Go ahead and update the record. I'll check out my other Bluejay editions to see if they should be added to the series. Thanks. Mhhutchins 04:36, 4 December 2014 (UTC)
Checked a couple of Ellison's, no mention. Early Dozois Year's Best, again no mention. At least a few author's were noted in the blurb. --~ Bill, Bluesman 00:16, 5 December 2014 (UTC)
Greg Bear's EON has it, at least the SFBC edition which means the trade, too. Joan D. Vinge's Phoenix in the Ashes as well. I didn't check the ones we both have ... but those are the only two of the rest that note International Edition. --~ Bill, Bluesman 00:24, 5 December 2014 (UTC)
I was able to find at least a half-dozen more, just by looking for original titles, and not the reprints of earlier titles. I'll start adding them to those records as "A Bluejay International Edition". Thanks. Mhhutchins 02:31, 5 December 2014 (UTC)

The Three of Swords

You mentioned in the notes section of this pub that the back part of the book omitted part of the last story and replaced it with a repeat of the first part of the book. Also two stories were reversed from other collections and had the wrong running headers. I just wanted to mention that this wasn't the case for all copies as mine doesn't have any of these errors; the order of the two stories matches that of the other collections. Also "Book Club Edition" is stated on inside front flap. Don't know if this rises to the level of a separate publication but thought you might want to know. Everything else seems to be the same. Doug / Vornoff 05:40, 5 December 2014 (UTC)

You can do another primary verification of the record and add a note to confirm that the error doesn't exist in your copy. Please change the Page Count field to match your copy. Also note that your copy has an explicit statement of being a book club edition. This is not sufficient reason to create another publication record. If any of the metadata fields are different, we can create another publication record. Also, if you have other printings of the two stories which I say are reversed in my copy, please confirm that the stories match their title pages, and then adjust the start pages of those two stories. I will make any further necessary changes in the Notes about my f'ed-up copy. I may even remove my verification all together, since I obviously don't have a copy of the proper printing of the edition. Thanks for bringing this to my attention. Mhhutchins 06:30, 5 December 2014 (UTC)
I added notes you suggested. The two stories are correct in my copy, stories match title pages and running headers. Doug / Vornoff 08:05, 5 December 2014 (UTC)
I've removed my verification of the record, and adjusted the notes accordingly. Please take over the Primary1 slot. (You will have to remove your current verification, then go back and add a new one in the first slot.) Thanks. Mhhutchins 22:16, 5 December 2014 (UTC)
Done- Doug / Vornoff 23:03, 5 December 2014 (UTC)

Maxime Benoit / Benoît-Jeannin

Hello. Just in case the complex case of the subtle circumflex had slipped out of your mind… Linguist 09:32, 6 December 2014 (UTC).

Asimov's, August 2010

I believe the author of the poem "Cultural Boundaries" should be F. J. Bergmann instead of F. J. Bermann. Also, the Elizabeth Penrose poem should be titled "A Wrong Turn". Please verify. Thanks. <Funslinger 21:47, 10 December 2014 (UTC)>

You're correct on both counts. I've made the corrections. Thanks. Mhhutchins 22:21, 10 December 2014 (UTC)

"The Frog Wizard"

According to an e-mail from Lawrence Watt-Evans, "The Frog Wizard" which was published in your verified January 1993 issue of Science Fiction Age is not the same story as the "The Frog Wizard" which was published in Tales of Ethshar in 2012. The latter is an Ethshar story while the former is not. Our title record already had a note to that effect, so I split it in two. We are now proud owners of a set of twins :) Ahasuerus 02:31, 12 December 2014 (UTC)

Watt-Evans/Sheffield

A couple more things from Lawrence Watt-Evans as I go down his list.

According to Lawrence, the Julie Evans who illustrated "Davi Leiko Till Midnight" in your verified Rod Serling's The Twilight Zone Magazine, October 1987 is not his co-author (and, if I recall correctly, his wife) Julie Evans. I have disambiguated the author record.

He also mentions that he doesn't remember co-authoring "Scientists will someday be able to rearrange the building blocks of life" (with Charles Sheffield) in your verified Science Fiction Age, July 1995. Could you please double-check to make sure? TIA! Ahasuerus 02:48, 12 December 2014 (UTC)

It's a discussion between an unidentified staffer at SF Age and the two authors concerning the "Jurassic Park" concept of building life from DNA. Although it's printed in the form of an interview, the work is credited as an essay by the two authors. I suppose I could change it to an interview of the two authors, with an uncredited interviewer? Mhhutchins 04:42, 12 December 2014 (UTC)
Thanks for checking! I have sent your description to Lawrence -- let's see what he has to say about it... Ahasuerus 05:15, 12 December 2014 (UTC)
OK, Lawrence remembers it now. He says that he "didn't have much to say, it was mostly Charles", which confirms that it was an interview rather than an essay. Ahasuerus 05:51, 12 December 2014 (UTC)

No Doors, No Windows

Re: No Doors, No Windows Is this publication truly all non-genre? The title record note states "Non-SF stories. Nongenre" so I flipped it to non-genre. However, when I went to the shortstory title records to set their non-genre flags, I see that several were published in genre publications. Therefore, I wanted to double check that note prior to acting further on it. Thanks. -- JLaTondre (talk) 19:54, 30 December 2014 (UTC)

I believe none of the stories are spec-fic, but I couldn't swear to it since it's been years since I read any of them. According to Wikipedia, they're mostly crime and suspense stories. But with Ellison, it's hard to draw the line. It appears that only one ("The Children's Hour") was published in a spec-fic magazine. Mhhutchins 20:15, 30 December 2014 (UTC)
I did some digging. "The Children's Hour" & "The Whimper of Whipped Dogs" are definitively genre. The others appear to be non-genre so set the non-genre flag on the remainder. I also removed the non-genre flag on the collection and revised the note to say "Predominately non-genre stories, but contains two genre stories." Thanks. -- JLaTondre (talk) 14:35, 31 December 2014 (UTC)
That's fine. But I don't recall "The Whimper of Whipped Dogs" being spec-fic. I'll re-read both of those stories when I get a chance to make a final determination. In either case, it may be too borderline. Either way, I would consider a collection that contains 14 non-genre stories to be a non-genre collection. Thanks. Mhhutchins 15:42, 31 December 2014 (UTC)
I went by this summation which tingled a vague recollection of reading the story. Basing it on an actual re-reading is certainly better. The non-genre flag is a positive, but it brings its own set of issues. The borderline between genre and non-genre can be pretty blurry for a binary setting. If you wish to mark the collection non-genre, I don't object. -- JLaTondre (talk) 16:06, 31 December 2014 (UTC)