User talk:Nihonjoe/Archive 10

From ISFDB
< User talk:Nihonjoe
Revision as of 13:11, 27 June 2019 by Nihonjoe (talk | contribs) (archive older)
Jump to navigation Jump to search

Nihonjoe's Talk Archives


1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14

Juza Unno

When you have a free moment, could you please heck if the original Japanese titles of this classic author's works are readily available? TIA! Ahasuerus 13:13, 4 October 2018 (EDT)

I've done what I can for now. There are at least 176 works under Unno Jūza, 5 under Kyūjūrō Oka, and 9 under his real name, Shōichi Sano. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:17, 8 October 2018 (EDT)
Thanks! He sure was prolific... Ahasuerus 18:36, 8 October 2018 (EDT)
Indeed. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 15:05, 9 October 2018 (EDT)

Uncompromising Honor

I added a scan for your verified (one hour before me) Uncompromising Honor. Bob 16:59, 8 October 2018 (EDT)

Sounds good. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:10, 8 October 2018 (EDT)

Superintendant vs. Superintendent

Would you mind double checking the "superintendant" spelling in The Hawk's Cherry Wine and Superintendant Perrault's Purple Bra? Is this a database typo? Thanks. -- JLaTondre (talk) 19:42, 11 October 2018 (EDT)

Fixed. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 00:10, 12 October 2018 (EDT)

The Ancient Magus' Bride

Fixer has added the forthcoming English translation of the first prose anthology based on the manga The Ancient Magus' Bride, but I am afraid I have been unable to find the original title/date. When you have a free moment, could you please take a look? The Japanese Wikipedia has an article about the manga, but I was unable to find anything relevant using Google Translate. Ahasuerus 17:31, 21 October 2018 (EDT)

Done. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 02:52, 23 October 2018 (EDT)
Thanks! Is it safe to assume that the stories are set in the same universe as Macmillan claims? Ahasuerus 15:54, 23 October 2018 (EDT)
Yes, it appears they are all set in the same world, though not necessarily related to each other. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:49, 23 October 2018 (EDT)
Updated, thanks! Ahasuerus 19:49, 23 October 2018 (EDT)

Kenji Kuroda

Would you happen to know Kenji Kuroda's Japanese name and the titles of the "Ao Oni" game-based horror books that he has penned? (They include manga inserts, but otherwise they are regular novels.) TIA! Ahasuerus 10:28, 7 November 2018 (EST)

Done. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 12:56, 7 November 2018 (EST)
Thanks muchly! Are the novellas/novelettes in 青鬼 断章編 set in the "Ao Oni" universe? Ahasuerus 13:05, 7 November 2018 (EST)
Yes. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:08, 7 November 2018 (EST)

"Otaku de Neet"

Could you please check the Japanese name of Otaku de Neet? I was able to get the Japanese titles and the original publication dates from Amazon.jp, but "Otaku de Neet" appears to be a translation of the author's nom de plume rather than a transliteration, so I am afraid that I will mess it up. TIA! Ahasuerus 17:00, 7 November 2018 (EST)

Done. It's definitely a nom de plume, but I have no idea what their legal name is. The English one is a transliteration with an unusual spelling. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 17:15, 7 November 2018 (EST)
Looks much better, thanks! Ahasuerus 18:22, 7 November 2018 (EST)

Japanese help

Hello,

Need your help deciphering something :) I am working on translators for this one and Ameqlist is useful as always. However this is a format I had never seen before (the two translators not identified story by story). How do you read this? Is the translator of the bolded story the translator of all the stories below it or are the ones without individual translator unclear (so it can be either of the two)? Any idea? Annie 12:30, 15 November 2018 (EST)

I read it as 山口守 translating the first set and 三木直大 translating the second set. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:37, 15 November 2018 (EST)
I read it the same way so I will act based on that. Thanks for taking a look :) Annie 14:54, 15 November 2018 (EST)

Skyward

I added a cover scan to your verified Skyward. Bob 17:34, 24 November 2018 (EST)

MAGA 2020

I put an anthology like this on the same level as Jerry Pournelle's anthologies like There Will Be War which mixed far right propaganda with its fiction. Can't knock them too much, after all, I bought them brand new when they were issued. All of the contents were listed, so don't you think that the non-fiction in MAGA should have been listed. I was going to clone yours for the ebook version (which has a different cover) and thought I would ask first.

In case you're wondering, I'm always looking for the unusual and the weird when it comes to published fiction. MLB 17:57, 25 November 2018 (EST)

It would seem logical to include the essays. Most of them were written by genre authors and at least one appears to be slightly fictionalized ("Assessing the Legacy of Trump".) The whole thing seems similar to the Destinies/New Destinies series of anthologies which included a fair number of essays on public policy issues. Granted, the essays in Destinies tended to be at least peripherally related to SF (the space program etc) while this bunch seems to be further removed from the genre. Ahasuerus 19:15, 25 November 2018 (EST)
Well, I won't tinker with Nihonjoe's contribution until he chimes in. MLB 06:35, 26 November 2018 (EST)
Oh, sure. No rush. Ahasuerus 10:45, 26 November 2018 (EST)
Sure, feel free to tweak away. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:21, 26 November 2018 (EST)

Cursed Child

Hello, as a PVer, could you check the title page of your copy of Harry Potter and the Cursed Child: Parts One & Two and confirm whether it has an '&' or not in its subtitle? Thanks! MagicUnk 11:12, 5 December 2018 (EST)

I'll have to check it when I get home. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:00, 5 December 2018 (EST)
Sorry, forgot to post here again. It uses "and", not the ampersand. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 12:23, 11 December 2018 (EST)
Thanks for the confirmation! I went ahead and updated accordingly. Regards MagicUnk 16:47, 11 December 2018 (EST)

Non-numeric NDL IDs

When you have a free moment, could you please review the 4 Japanese publications identified by this cleanup report? The report logic expects all NDL IDs to be numeric, but perhaps some are legitimately alphanumeric. TIA! Ahasuerus 17:26, 12 December 2018 (EST)

I fixed this one and this one. This one is correct (which means some can have a "b" at the beginning), and this one has a record here, though I'm not sure how to connect it. It doesn't seem to follow the formatting we use. Hope that helps. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:54, 12 December 2018 (EST)
It looks like an "Ignore" option might be good for this report. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:55, 12 December 2018 (EST)
Thanks for looking into this! Since NDL IDs can apparently start with a "b", I will change the cleanup logic accordingly.
Re: S-Fマガジン 1990年7月号, #396 and its record at ndlonline.ndl.go.jp, I am not sure how their logic works. The NDL page says that there is a "Persistent ID" at "info:ndljp/pid/4411232", which apparently means http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/4411232 . When I go there, I get what appears to be the same record. Assuming that these persistent IDs are supposed to be stable going forward, it would be nice if we could start linking to them. However, I don't know how they are linked to the old IDs or even where to find them on pages like this one. Ahasuerus 20:59, 12 December 2018 (EST)

Speculative Japan

Hi Joe, I added page numbers to our verified Speculative Japan; I also made a small mistake I feel only you could fix. I noticed the essay 'Afterword: From Vertical to Horizontal' was only credited to its author's Japanese name. I changed this to "Asakura Hisashi" as credited in the book, but in copying the Japanese name I subsequently lost it and the author's Japanese name has now disappeared, so that variant will need to be created. I also see he has an SFE entry. My apologies, and thanks. PeteYoung 19:11, 12 December 2018 (EST)

Fixed. Hopefully, not too much was lost. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:34, 12 December 2018 (EST)

Godfrey Hordon Gustavus Gore

Please see this edit I have on hold as it impacts your verified pub. Is this a database or pub misspelling? -- JLaTondre (talk) 11:50, 24 December 2018 (EST)

I'll have to check when I get home. It's likely a typo, but you never know, and it's been a while since I looked at that book. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 17:00, 26 December 2018 (EST)
It is, indeed, a typo. Go ahead and approve it. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:39, 27 December 2018 (EST)

Binti: Home redux

Hi, further to this and this and this discussion on PODs, I'm trying to gather some more detailed info. Could you therefore check your copy of Binti: Home for printing details? Ie. Does your copy have

  • A 'P1' (or similar) at the bottom of the copyright page
  • What's the POD numbers (they look like LVOW12s0012301117 and 557892LV00008B/339/P - the former is a date code ending in 301117, meaning 2017-11-30, likely the printing date) and 'Printed in...' info on the last page?

And to see if a pattern might emerge, if you happen to have other PODs (Tor and other publishers alike) could you provide the above info for (some of) these as well? Most appreciated! MagicUnk 03:58, 27 December 2018 (EST)

I'll check when I get home tonight. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:42, 27 December 2018 (EST)
To answer your questions in order:
  • There is no "P1" or anything similar at the bottom of the copyright page.
  • I'm familiar with POD books (I have a lot of them), and this does not appear to be one. There is no POD information anywhere in the book. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:51, 27 December 2018 (EST)
As your copy does not appear to be PoD, and you have PV'd a PoD copy here, you may want to actually clone that record, add notes to clarify it's not a PoD version you have, and verify the cloned one as your non-PoD copy (and remove your verification from the PoD version). Cheers ! MagicUnk 16:41, 29 January 2019 (EST)

Publisher needs identifying

Hello,

Can you look at this and this? The PV apparently could not figure out the publisher (because language) and I suspect you may be able to :) And if you discover the translators, that would be even better. Thanks! Annie 22:40, 28 December 2018 (EST)

Two more with the same problem: this and this. Thanks! Annie 23:17, 28 December 2018 (EST)
Make that 6 overall when we add this and this. Annie 23:23, 28 December 2018 (EST)
I need additional info. If we can get Don to take pics of the copyright page and title pages, that will help. The copyright page looks similar to this. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:40, 30 December 2018 (EST)
I now have the photos. How do I get them to you?Don Erikson 15:30, 6 January 2019 (EST)
If you set up an email address here, then I can email you my email address. I'd rather not post it here. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 03:03, 7 January 2019 (EST)
I didn't know I could do that. I'm ready to receive your email.Don Erikson 18:30, 10 January 2019 (EST)
Email sent. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 15:08, 11 January 2019 (EST)

Dead Girls, Dying Girls

Hi, You have a no longer valid submission that can only be hard rejected by you (or a bureaucrat).--Dirk P Broer 08:59, 4 January 2019 (EST)

Weird. I thought it had been approved already. Fixed. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:44, 5 January 2019 (EST)

We, the Children of Cats

Hi Joe, via Amazon 'Look Inside' I've added the English story titles to Tomoyuki Hoshino's collection We, the Children of Cats. Just enquiring if you can variant these titles with their Japanese equivalents in the original collection? Thanks. PeteYoung 03:33, 9 January 2019 (EST)

I'll see what I can do. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:34, 4 February 2019 (EST)

By Schism Rent Asunder

Added notes & cover scan to your verified By Schism Rent Asunder. —The preceding unsigned comment was added by SFJuggler (talkcontribs) . 22:10, 3 February 2019 (EST)

Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:55, 6 February 2019 (EST)

Too quick for me

Hi. Moments ago you were too quick for me, in approving publisher George P. Putnam. I fixed the format in 90 seconds, without deleting the draft immediately --my habit because 90 minutes and overnight are common turnaround times. --Pwendt|talk 14:05, 6 February 2019 (EST)

Sorry about that. I don't see a submission from you for them right now, so perhaps the fix has been approved already? ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:53, 6 February 2019 (EST)
Perhaps this submission? It was approved by Stonecreek. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:56, 6 February 2019 (EST)

The Books of Earthsea

In your verified The Books of Earthsea, there is a note stating there is an error in some page numbers. There really is not; it is simply that the color plates used as frontispieces for each of the six "books" have no page numbers. The first page of the books, with the title and a B&W illustration each, are the page numbers given in the toc. The last Roman numbered page is xii. I'll depend on Ofeara to fix the page numbers and note. I'm going to add a scan of the cover, a note saying there are 6 color plates on unnumbered pages acting as frontispieces for each volume included, and that the front and rear endpapers have the cover illustration on the left hand panel. Bob 17:07, 25 February 2019 (EST)

OK. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 17:08, 25 February 2019 (EST)

誉司アンリ

When you have a free moment, could you please double check that I've entered this author correctly? It looks like he was credited as "Anri Yoshi" in the English version of the book, but the LNDB say that his name is "Anri Takahashi". I am not sure if it's two different ways of transliterating the same name or if there are two different people involved. TIA! Ahasuerus 16:33, 4 March 2019 (EST)

LNDB is just wrong. I've fixed the entry, and I'm working to get LNDB to fix it, too. MAL is just wrong most of the time. :) ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:06, 4 March 2019 (EST)
Thanks! :) Ahasuerus 23:00, 4 March 2019 (EST)

Transliterated series names added

As per our discussion last year, transliterated series names have been added -- see ISFDB:Community_Portal#Transliterated_series_names for details. Also, I am not sure if you are aware that Advanced Publication Search has been updated to support "Language of an Included Title" as a selection criterion. Ahasuerus 14:41, 7 March 2019 (EST)

Awesome! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:35, 7 March 2019 (EST)

The Magic of Krynn

Image URL added ton this pub. --Zapp 04:50, 12 March 2019 (EDT)

OK. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 15:58, 12 March 2019 (EDT)

Thanks

for stepping up and documenting the image deletion process. I'd seen something of it once or twice in the Portal, but it gets archived and searching for "deleting images" doesn't help. ../Doug H 11:49, 13 April 2019 (EDT)

Sure thing. Glad I could help. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 12:40, 13 April 2019 (EDT)
Yup, nicely done! Ahasuerus 13:23, 13 April 2019 (EDT)

Mariko Koike and Natsumi Tanaka

When you have a moment, could you please check if I got this Japanese author right? TIA! Ahasuerus 10:13, 19 April 2019 (EDT)

P.S. Also, Natsumi Tanaka needs additional TLC. Ahasuerus 14:09, 21 April 2019 (EDT)

Fixed. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 17:11, 22 April 2019 (EDT)
Looks much better -- thanks! Ahasuerus 18:21, 22 April 2019 (EDT)

The Gordian Protocol

I added a scan and the Canadian price to your verified The Gordian Protocol. —The preceding unsigned comment was added by Biomassbob (talkcontribs) . 15:03, 9 May 2019 (EDT)

Thanks. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:12, 9 May 2019 (EDT)

A few Japanese stories

While helping the SFE3 team complete Arkady Strugatsky's biblio, I came across this 1969 Russian omnibus/anthology of Japanese stories. Eight of them are fairly straightforward and I have been able to link them to their Japanese parents. Still, I would appreciate it if you could review the results and make sure that our transliterations/etc are correct when you have a free moment. Also, it would be great if you could add the first edition of Kobo Abe's 人間そっくり, apparently a surrealistic short novel.

The other four stories are more obscure, although their authors are well known. Here is what the Russian titles of the "mystery" stories mean:

  • Morio Kita / 北杜夫 : "Свет утра" = "Light of the morning"
  • Shinichi Hoshi / 星新一 : "Корабль сокровищ" = "Treasure ship"
  • Taku Mayumura / 眉村卓 : "Приказ о прекращении работ" = "Stop-work order"
  • Shinichi Hoshi / 星新一 : "Рационалист" = "Rationalist"

Would you happen to have any ideas? TIA! Ahasuerus 13:08, 10 May 2019 (EDT)

"Свет утра" = 朝の光
"Корабль сокровищ" = 宝船
Still working on the other two. "Рационалист" is 合理主義者, but I need to add it (originally ran in 「ヒッチコックマガジン」1961年12月号 and is part of the 悪魔のいる天国 series). "Приказ о прекращении работ" is 工事中止命令, which also needs to be added (originally ran in S-Fマガジン 1967年02月号). Ill do them in the next couple days. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:03, 10 May 2019 (EDT)
Great, thanks! Ahasuerus 20:12, 10 May 2019 (EDT)
P.S. BTW, it's rather odd that this 1969 anthology contains translations of two stories from 1969 and 1970 (sic!). Would it be possible to double check the dates of the Japanese originals? Ahasuerus 20:15, 10 May 2019 (EDT)
I could see it being possible for a 1969 story to be translated and put into another language anthology in the same year. The 1970 story, though, I can't find any reference to it prior to April 1970. So, either there was an unknown prior publication of it, it was published first in Russian, or the date on the Russian anthology is wrong. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:43, 12 May 2019 (EDT)
Thanks for looking into this! This Russian page states that the final version of the book was "approved for publication" on 1968-09-24, which makes it even odder. I guess all we can do is document what we know... Ahasuerus 19:41, 12 May 2019 (EDT)
Those crazy Russians! All of them are done now. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:47, 12 May 2019 (EDT)
Thanks again! I have added a note about the weirdness. (And I hope they didn't use unauthorized time travel.) Ahasuerus 19:58, 12 May 2019 (EDT)
In Soviet Russia, time travel authorize you. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 23:34, 12 May 2019 (EDT)
A lot of translations in these days were done based on pre-publishing copies. We have a few Bulgarian stories where the translation was published in Russian before the original as well. Annie 08:22, 14 May 2019 (EDT)

Final Fantasy XIII-2: Fragments Before

When you have a free moment, could you please check if the original Japanese titles of the Final Fantasy stories in this collection are entered correctly? My source was the Final Fantasy wiki, whose authors may not have had access to the Japanese version. TIA! Ahasuerus 14:49, 21 June 2019 (EDT)

Added the Japanese title. Everything looks good. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 12:13, 26 June 2019 (EDT)
Thanks! Ahasuerus 13:12, 26 June 2019 (EDT)