User talk:Nihonjoe/Archive 10

From ISFDB
< User talk:Nihonjoe
Revision as of 13:07, 11 May 2020 by Nihonjoe (talk | contribs) (archive older)
Jump to navigation Jump to search

Nihonjoe's Talk Archives


1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14

Juza Unno

When you have a free moment, could you please heck if the original Japanese titles of this classic author's works are readily available? TIA! Ahasuerus 13:13, 4 October 2018 (EDT)

I've done what I can for now. There are at least 176 works under Unno Jūza, 5 under Kyūjūrō Oka, and 9 under his real name, Shōichi Sano. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:17, 8 October 2018 (EDT)
Thanks! He sure was prolific... Ahasuerus 18:36, 8 October 2018 (EDT)
Indeed. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 15:05, 9 October 2018 (EDT)

Uncompromising Honor

I added a scan for your verified (one hour before me) Uncompromising Honor. Bob 16:59, 8 October 2018 (EDT)

Sounds good. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:10, 8 October 2018 (EDT)

Superintendant vs. Superintendent

Would you mind double checking the "superintendant" spelling in The Hawk's Cherry Wine and Superintendant Perrault's Purple Bra? Is this a database typo? Thanks. -- JLaTondre (talk) 19:42, 11 October 2018 (EDT)

Fixed. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 00:10, 12 October 2018 (EDT)

The Ancient Magus' Bride

Fixer has added the forthcoming English translation of the first prose anthology based on the manga The Ancient Magus' Bride, but I am afraid I have been unable to find the original title/date. When you have a free moment, could you please take a look? The Japanese Wikipedia has an article about the manga, but I was unable to find anything relevant using Google Translate. Ahasuerus 17:31, 21 October 2018 (EDT)

Done. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 02:52, 23 October 2018 (EDT)
Thanks! Is it safe to assume that the stories are set in the same universe as Macmillan claims? Ahasuerus 15:54, 23 October 2018 (EDT)
Yes, it appears they are all set in the same world, though not necessarily related to each other. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:49, 23 October 2018 (EDT)
Updated, thanks! Ahasuerus 19:49, 23 October 2018 (EDT)

Kenji Kuroda

Would you happen to know Kenji Kuroda's Japanese name and the titles of the "Ao Oni" game-based horror books that he has penned? (They include manga inserts, but otherwise they are regular novels.) TIA! Ahasuerus 10:28, 7 November 2018 (EST)

Done. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 12:56, 7 November 2018 (EST)
Thanks muchly! Are the novellas/novelettes in 青鬼 断章編 set in the "Ao Oni" universe? Ahasuerus 13:05, 7 November 2018 (EST)
Yes. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:08, 7 November 2018 (EST)

"Otaku de Neet"

Could you please check the Japanese name of Otaku de Neet? I was able to get the Japanese titles and the original publication dates from Amazon.jp, but "Otaku de Neet" appears to be a translation of the author's nom de plume rather than a transliteration, so I am afraid that I will mess it up. TIA! Ahasuerus 17:00, 7 November 2018 (EST)

Done. It's definitely a nom de plume, but I have no idea what their legal name is. The English one is a transliteration with an unusual spelling. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 17:15, 7 November 2018 (EST)
Looks much better, thanks! Ahasuerus 18:22, 7 November 2018 (EST)

Japanese help

Hello,

Need your help deciphering something :) I am working on translators for this one and Ameqlist is useful as always. However this is a format I had never seen before (the two translators not identified story by story). How do you read this? Is the translator of the bolded story the translator of all the stories below it or are the ones without individual translator unclear (so it can be either of the two)? Any idea? Annie 12:30, 15 November 2018 (EST)

I read it as 山口守 translating the first set and 三木直大 translating the second set. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:37, 15 November 2018 (EST)
I read it the same way so I will act based on that. Thanks for taking a look :) Annie 14:54, 15 November 2018 (EST)

Skyward

I added a cover scan to your verified Skyward. Bob 17:34, 24 November 2018 (EST)

MAGA 2020

I put an anthology like this on the same level as Jerry Pournelle's anthologies like There Will Be War which mixed far right propaganda with its fiction. Can't knock them too much, after all, I bought them brand new when they were issued. All of the contents were listed, so don't you think that the non-fiction in MAGA should have been listed. I was going to clone yours for the ebook version (which has a different cover) and thought I would ask first.

In case you're wondering, I'm always looking for the unusual and the weird when it comes to published fiction. MLB 17:57, 25 November 2018 (EST)

It would seem logical to include the essays. Most of them were written by genre authors and at least one appears to be slightly fictionalized ("Assessing the Legacy of Trump".) The whole thing seems similar to the Destinies/New Destinies series of anthologies which included a fair number of essays on public policy issues. Granted, the essays in Destinies tended to be at least peripherally related to SF (the space program etc) while this bunch seems to be further removed from the genre. Ahasuerus 19:15, 25 November 2018 (EST)
Well, I won't tinker with Nihonjoe's contribution until he chimes in. MLB 06:35, 26 November 2018 (EST)
Oh, sure. No rush. Ahasuerus 10:45, 26 November 2018 (EST)
Sure, feel free to tweak away. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:21, 26 November 2018 (EST)

Cursed Child

Hello, as a PVer, could you check the title page of your copy of Harry Potter and the Cursed Child: Parts One & Two and confirm whether it has an '&' or not in its subtitle? Thanks! MagicUnk 11:12, 5 December 2018 (EST)

I'll have to check it when I get home. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:00, 5 December 2018 (EST)
Sorry, forgot to post here again. It uses "and", not the ampersand. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 12:23, 11 December 2018 (EST)
Thanks for the confirmation! I went ahead and updated accordingly. Regards MagicUnk 16:47, 11 December 2018 (EST)

Non-numeric NDL IDs

When you have a free moment, could you please review the 4 Japanese publications identified by this cleanup report? The report logic expects all NDL IDs to be numeric, but perhaps some are legitimately alphanumeric. TIA! Ahasuerus 17:26, 12 December 2018 (EST)

I fixed this one and this one. This one is correct (which means some can have a "b" at the beginning), and this one has a record here, though I'm not sure how to connect it. It doesn't seem to follow the formatting we use. Hope that helps. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:54, 12 December 2018 (EST)
It looks like an "Ignore" option might be good for this report. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:55, 12 December 2018 (EST)
Thanks for looking into this! Since NDL IDs can apparently start with a "b", I will change the cleanup logic accordingly.
Re: S-Fマガジン 1990年7月号, #396 and its record at ndlonline.ndl.go.jp, I am not sure how their logic works. The NDL page says that there is a "Persistent ID" at "info:ndljp/pid/4411232", which apparently means http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/4411232 . When I go there, I get what appears to be the same record. Assuming that these persistent IDs are supposed to be stable going forward, it would be nice if we could start linking to them. However, I don't know how they are linked to the old IDs or even where to find them on pages like this one. Ahasuerus 20:59, 12 December 2018 (EST)

Speculative Japan

Hi Joe, I added page numbers to our verified Speculative Japan; I also made a small mistake I feel only you could fix. I noticed the essay 'Afterword: From Vertical to Horizontal' was only credited to its author's Japanese name. I changed this to "Asakura Hisashi" as credited in the book, but in copying the Japanese name I subsequently lost it and the author's Japanese name has now disappeared, so that variant will need to be created. I also see he has an SFE entry. My apologies, and thanks. PeteYoung 19:11, 12 December 2018 (EST)

Fixed. Hopefully, not too much was lost. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:34, 12 December 2018 (EST)

Godfrey Hordon Gustavus Gore

Please see this edit I have on hold as it impacts your verified pub. Is this a database or pub misspelling? -- JLaTondre (talk) 11:50, 24 December 2018 (EST)

I'll have to check when I get home. It's likely a typo, but you never know, and it's been a while since I looked at that book. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 17:00, 26 December 2018 (EST)
It is, indeed, a typo. Go ahead and approve it. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:39, 27 December 2018 (EST)

Binti: Home redux

Hi, further to this and this and this discussion on PODs, I'm trying to gather some more detailed info. Could you therefore check your copy of Binti: Home for printing details? Ie. Does your copy have

  • A 'P1' (or similar) at the bottom of the copyright page
  • What's the POD numbers (they look like LVOW12s0012301117 and 557892LV00008B/339/P - the former is a date code ending in 301117, meaning 2017-11-30, likely the printing date) and 'Printed in...' info on the last page?

And to see if a pattern might emerge, if you happen to have other PODs (Tor and other publishers alike) could you provide the above info for (some of) these as well? Most appreciated! MagicUnk 03:58, 27 December 2018 (EST)

I'll check when I get home tonight. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:42, 27 December 2018 (EST)
To answer your questions in order:
  • There is no "P1" or anything similar at the bottom of the copyright page.
  • I'm familiar with POD books (I have a lot of them), and this does not appear to be one. There is no POD information anywhere in the book. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:51, 27 December 2018 (EST)
As your copy does not appear to be PoD, and you have PV'd a PoD copy here, you may want to actually clone that record, add notes to clarify it's not a PoD version you have, and verify the cloned one as your non-PoD copy (and remove your verification from the PoD version). Cheers ! MagicUnk 16:41, 29 January 2019 (EST)

Publisher needs identifying

Hello,

Can you look at this and this? The PV apparently could not figure out the publisher (because language) and I suspect you may be able to :) And if you discover the translators, that would be even better. Thanks! Annie 22:40, 28 December 2018 (EST)

Two more with the same problem: this and this. Thanks! Annie 23:17, 28 December 2018 (EST)
Make that 6 overall when we add this and this. Annie 23:23, 28 December 2018 (EST)
I need additional info. If we can get Don to take pics of the copyright page and title pages, that will help. The copyright page looks similar to this. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:40, 30 December 2018 (EST)
I now have the photos. How do I get them to you?Don Erikson 15:30, 6 January 2019 (EST)
If you set up an email address here, then I can email you my email address. I'd rather not post it here. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 03:03, 7 January 2019 (EST)
I didn't know I could do that. I'm ready to receive your email.Don Erikson 18:30, 10 January 2019 (EST)
Email sent. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 15:08, 11 January 2019 (EST)

Dead Girls, Dying Girls

Hi, You have a no longer valid submission that can only be hard rejected by you (or a bureaucrat).--Dirk P Broer 08:59, 4 January 2019 (EST)

Weird. I thought it had been approved already. Fixed. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:44, 5 January 2019 (EST)

We, the Children of Cats

Hi Joe, via Amazon 'Look Inside' I've added the English story titles to Tomoyuki Hoshino's collection We, the Children of Cats. Just enquiring if you can variant these titles with their Japanese equivalents in the original collection? Thanks. PeteYoung 03:33, 9 January 2019 (EST)

I'll see what I can do. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:34, 4 February 2019 (EST)

By Schism Rent Asunder

Added notes & cover scan to your verified By Schism Rent Asunder. —The preceding unsigned comment was added by SFJuggler (talkcontribs) . 22:10, 3 February 2019 (EST)

Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:55, 6 February 2019 (EST)

Too quick for me

Hi. Moments ago you were too quick for me, in approving publisher George P. Putnam. I fixed the format in 90 seconds, without deleting the draft immediately --my habit because 90 minutes and overnight are common turnaround times. --Pwendt|talk 14:05, 6 February 2019 (EST)

Sorry about that. I don't see a submission from you for them right now, so perhaps the fix has been approved already? ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:53, 6 February 2019 (EST)
Perhaps this submission? It was approved by Stonecreek. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:56, 6 February 2019 (EST)

The Books of Earthsea

In your verified The Books of Earthsea, there is a note stating there is an error in some page numbers. There really is not; it is simply that the color plates used as frontispieces for each of the six "books" have no page numbers. The first page of the books, with the title and a B&W illustration each, are the page numbers given in the toc. The last Roman numbered page is xii. I'll depend on Ofeara to fix the page numbers and note. I'm going to add a scan of the cover, a note saying there are 6 color plates on unnumbered pages acting as frontispieces for each volume included, and that the front and rear endpapers have the cover illustration on the left hand panel. Bob 17:07, 25 February 2019 (EST)

OK. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 17:08, 25 February 2019 (EST)

誉司アンリ

When you have a free moment, could you please double check that I've entered this author correctly? It looks like he was credited as "Anri Yoshi" in the English version of the book, but the LNDB say that his name is "Anri Takahashi". I am not sure if it's two different ways of transliterating the same name or if there are two different people involved. TIA! Ahasuerus 16:33, 4 March 2019 (EST)

LNDB is just wrong. I've fixed the entry, and I'm working to get LNDB to fix it, too. MAL is just wrong most of the time. :) ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:06, 4 March 2019 (EST)
Thanks! :) Ahasuerus 23:00, 4 March 2019 (EST)

Transliterated series names added

As per our discussion last year, transliterated series names have been added -- see ISFDB:Community_Portal#Transliterated_series_names for details. Also, I am not sure if you are aware that Advanced Publication Search has been updated to support "Language of an Included Title" as a selection criterion. Ahasuerus 14:41, 7 March 2019 (EST)

Awesome! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:35, 7 March 2019 (EST)

The Magic of Krynn

Image URL added ton this pub. --Zapp 04:50, 12 March 2019 (EDT)

OK. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 15:58, 12 March 2019 (EDT)

Thanks

for stepping up and documenting the image deletion process. I'd seen something of it once or twice in the Portal, but it gets archived and searching for "deleting images" doesn't help. ../Doug H 11:49, 13 April 2019 (EDT)

Sure thing. Glad I could help. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 12:40, 13 April 2019 (EDT)
Yup, nicely done! Ahasuerus 13:23, 13 April 2019 (EDT)

Mariko Koike and Natsumi Tanaka

When you have a moment, could you please check if I got this Japanese author right? TIA! Ahasuerus 10:13, 19 April 2019 (EDT)

P.S. Also, Natsumi Tanaka needs additional TLC. Ahasuerus 14:09, 21 April 2019 (EDT)

Fixed. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 17:11, 22 April 2019 (EDT)
Looks much better -- thanks! Ahasuerus 18:21, 22 April 2019 (EDT)

The Gordian Protocol

I added a scan and the Canadian price to your verified The Gordian Protocol. —The preceding unsigned comment was added by Biomassbob (talkcontribs) . 15:03, 9 May 2019 (EDT)

Thanks. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:12, 9 May 2019 (EDT)

A few Japanese stories

While helping the SFE3 team complete Arkady Strugatsky's biblio, I came across this 1969 Russian omnibus/anthology of Japanese stories. Eight of them are fairly straightforward and I have been able to link them to their Japanese parents. Still, I would appreciate it if you could review the results and make sure that our transliterations/etc are correct when you have a free moment. Also, it would be great if you could add the first edition of Kobo Abe's 人間そっくり, apparently a surrealistic short novel.

The other four stories are more obscure, although their authors are well known. Here is what the Russian titles of the "mystery" stories mean:

  • Morio Kita / 北杜夫 : "Свет утра" = "Light of the morning"
  • Shinichi Hoshi / 星新一 : "Корабль сокровищ" = "Treasure ship"
  • Taku Mayumura / 眉村卓 : "Приказ о прекращении работ" = "Stop-work order"
  • Shinichi Hoshi / 星新一 : "Рационалист" = "Rationalist"

Would you happen to have any ideas? TIA! Ahasuerus 13:08, 10 May 2019 (EDT)

"Свет утра" = 朝の光
"Корабль сокровищ" = 宝船
Still working on the other two. "Рационалист" is 合理主義者, but I need to add it (originally ran in 「ヒッチコックマガジン」1961年12月号 and is part of the 悪魔のいる天国 series). "Приказ о прекращении работ" is 工事中止命令, which also needs to be added (originally ran in S-Fマガジン 1967年02月号). Ill do them in the next couple days. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:03, 10 May 2019 (EDT)
Great, thanks! Ahasuerus 20:12, 10 May 2019 (EDT)
P.S. BTW, it's rather odd that this 1969 anthology contains translations of two stories from 1969 and 1970 (sic!). Would it be possible to double check the dates of the Japanese originals? Ahasuerus 20:15, 10 May 2019 (EDT)
I could see it being possible for a 1969 story to be translated and put into another language anthology in the same year. The 1970 story, though, I can't find any reference to it prior to April 1970. So, either there was an unknown prior publication of it, it was published first in Russian, or the date on the Russian anthology is wrong. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:43, 12 May 2019 (EDT)
Thanks for looking into this! This Russian page states that the final version of the book was "approved for publication" on 1968-09-24, which makes it even odder. I guess all we can do is document what we know... Ahasuerus 19:41, 12 May 2019 (EDT)
Those crazy Russians! All of them are done now. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:47, 12 May 2019 (EDT)
Thanks again! I have added a note about the weirdness. (And I hope they didn't use unauthorized time travel.) Ahasuerus 19:58, 12 May 2019 (EDT)
In Soviet Russia, time travel authorize you. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 23:34, 12 May 2019 (EDT)
A lot of translations in these days were done based on pre-publishing copies. We have a few Bulgarian stories where the translation was published in Russian before the original as well. Annie 08:22, 14 May 2019 (EDT)

Final Fantasy XIII-2: Fragments Before

When you have a free moment, could you please check if the original Japanese titles of the Final Fantasy stories in this collection are entered correctly? My source was the Final Fantasy wiki, whose authors may not have had access to the Japanese version. TIA! Ahasuerus 14:49, 21 June 2019 (EDT)

Added the Japanese title. Everything looks good. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 12:13, 26 June 2019 (EDT)
Thanks! Ahasuerus 13:12, 26 June 2019 (EDT)

Redoubtable

I entered a new cover image to replace the tiny Amazon image, and added the Canadian price to this pub. —The preceding unsigned comment was added by Sjmathis (talkcontribs) . 08:05, 22 June 2019 (EDT)

The Return of the Twelves

Image added for this pub. --Zapp 08:29, 27 June 2019 (EDT)

乾緑郎

Fixer has added a science fantasy (steampunk-ish?) novel by this Japanese author and I have set up a skeleton record for him. Any additional tidbits/transliterations would be appreciated! Ahasuerus 16:38, 2 July 2019 (EDT)

It was actually a collection of short stories. I've noticed Fixer doing that a lot with anthologies, too, even when "anthology" is in the title and/or the categories. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:43, 2 July 2019 (EDT)
Fixer always submit things as novels - one of its quirks. :) Annie 19:44, 2 July 2019 (EDT)
I have spent many hours trying to teach Fixer how to determine whether a book is a novel, a chapbook, a collection, an anthology or an omnibus. Unfortunately, Amazon's data is inconsistent. Even if an indicator is present, an anthology may be called a collection, an omnibuses may be called an anthology, etc.\
At this time Fixer's algorithm works as follows:
  • For "AddPubs", Fixer uses the title type of the parent title
  • For "NewPubs", Fixer uses CHAPBOOK for books with <80 pages and NOVEL for 80+ pages or no page count
It's not great, but it's the best we can do for now. Fixer blames humans... Ahasuerus 23:39, 2 July 2019 (EDT)
Makes sense. I blame humans, too. Silly meatbags. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:39, 9 July 2019 (EDT)

Who Was That Monolith I Saw You With?

I did a page count on my copy and only came up with 96 pages on Who Was That Monolith I Saw You With?. Can you confirm the page count? On another note...based on the confirmation date and the note about the author stating that it was the original edition...did you attend Spikecon in Utah? That's where I acquired my copy.Jim 00:33, 17 July 2019 (EDT)

I did, though I've known the author/artist for years. I'll check my copy when I get home. Did you include the cover (inside and out) and any blank pages in your page count? Some publishers count that way. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 12:43, 17 July 2019 (EDT)
I counted 102 in the first printing, 112 in the second. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 00:28, 19 July 2019 (EDT)
My count was from the first cartoon to the last. Looks like they're the same, just different counting methods. Since the page counts were so different I just wanted to verify that I had a complete copy. My copy is fairly nice but a few of them on the table were in pretty rough shape. ;)Jim 11:21, 20 July 2019 (EDT)
Yeah, some were in rough shape. I have the original printing and the 2nd printing for this one, as well as two copies of My Stars and one of Son of Monolith. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:11, 20 July 2019 (EDT)

LOTR Copyright pages

I have the pictures you wanted, who would you like me to send them?Don Erikson 19:43, 20 July 2019 (EDT)

I sent you my email address via the "Email this user" link on your user page. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:45, 21 July 2019 (EDT)
Did you receive it? I can send it again. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:25, 26 July 2019 (EDT)

Series with non-Latin Characters in the Series Name without a Transliterated Name

I suspect that you may already have that on your radar but this report can use someone who can read Japanese :) Thanks! Annie 18:46, 23 July 2019 (EDT)

I'll see what I can do. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:49, 23 July 2019 (EDT)

"Ancestors Answer"

A quick question about "Ancestors Answer" in your verified Mercury: is there an apostrophe between "Ancestor" and "s"? Amazon's Look Inside suggests that it's "Ancestor's Answer" in this collection. Ahasuerus 12:57, 26 July 2019 (EDT)

Fixed. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:25, 26 July 2019 (EDT)
Thanks! Ahasuerus 20:35, 26 July 2019 (EDT)

Philospher of Atlantis

Mind checking if this is a publication or database error?

Thanks. -- JLaTondre (talk) 11:49, 11 August 2019 (EDT)

Fixed. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:18, 11 August 2019 (EDT)

JK Haru is a Sex Worker in Another World: Summer

When you have a free moment, could you please check if the titles of the stories in this Japanese collection are available online? The English titles are available via Amazon's Look Inside, but I hesitate to enter them without their Japanese counterparts. Ahasuerus 16:29, 17 August 2019 (EDT)

Done! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:27, 17 August 2019 (EDT)
Thanks! I have entered the English titles and created variants. Hopefully everything looks OK. Ahasuerus 20:45, 17 August 2019 (EDT)

Attack on Titan: End of the World

Would you happen to know the original title/author of Attack on Titan: End of the World? Apparently it is a novelization of the eponymous film (or, to be more nearly precise, part 2 of a 2-part film.) TIA! Ahasuerus 10:54, 23 August 2019 (EDT)

Done. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:08, 23 August 2019 (EDT)
Thanks! Ahasuerus 08:37, 25 August 2019 (EDT)

The Cake Tree in the Ruins

Hello,

Would you be able to find the original titles of this collection? Thanks! Annie 21:42, 10 September 2019 (EDT)

Done! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 03:28, 11 September 2019 (EDT)
Thanks! Annie 12:35, 11 September 2019 (EDT)

East of the Sun and West of the Moon and some more

Managed to approve this when I was planning on a hold (it was uncredited) - there are a few more like that in the queue. Are you ok with the change and the few more I am holding? Annie 23:15, 11 September 2019 (EDT)

The two holds so you do not need to chase them: here and here Annie 23:28, 11 September 2019 (EDT)
Ping... :) Annie 19:52, 13 September 2019 (EDT)
So, I unvarianted the version I have because it's missing a large chunk of the stories (which are now noted in notes on the title and publication). I'm not sure if it should be varianted to the main title because it is so different. None of the stories in the one I have give any credit for who wrote the stories included. There are no credits pages or editor's notes, either. Basically, B&N were simply lazy when they put this collection together (though it looks really nice). I recommend rejecting the two holds (here and here) as the "uncredited" is already varianted to the actual person in what I entered. Then they can redo them for the Librivox version only. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:45, 13 September 2019 (EDT)
Sounds like a plan. Will reject and point the editor here if he has questions. Annie 22:52, 13 September 2019 (EDT)

エイダ by 山田正紀

Hello 日本穣 ! When you find time, you might be able to check / improve and / or correct this record, if necessary. There's also a 1998 pub I haven't entered, and which you might help yourself to if you feel so inclined. Thanks ! Linguist 08:31, 14 September 2019 (EDT).

Done. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:00, 14 September 2019 (EDT)
Thanks a lot ! Linguist 04:00, 15 September 2019 (EDT).

Final Fantasy XIII-2: Fragments Before

Can you look at this one? Either the reference title or the publication has a wrong title. I suspect a merge or multiple edits somewhere left them in that state but cannot figure out which is the correct one (the title one?) because of all that English in the Japanese titles here:) Thanks! Annie 01:16, 18 September 2019 (EDT)

It's correct. Unusual, but correct. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 02:17, 18 September 2019 (EDT)
But why would the reference title for the collection and the publication title be different - they are both usually what you see on the Title page - so why are they different here? I cannot think of a reason for them to be so different (it is late but still..). What am I missing? Annie 02:31, 18 September 2019 (EDT)
It's not all that different. They both say the same thing. I've fixed them so they match correctly, though. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 03:55, 18 September 2019 (EDT)

New Japanese title

Hello,

Would you be able to find the original for this book by any chance? Thanks! Annie 20:49, 21 September 2019 (EDT)

Done! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:36, 22 September 2019 (EDT)
Thanks! Annie 21:57, 22 September 2019 (EDT)

The Best of Every Day Fiction Three

Are you going to be finishing this one soon-ish? Because it keeps popping up on a report... Thanks! Annie 01:26, 23 September 2019 (EDT)

Yes, I'm working on it. I'm about halfway through it. There are about 100 stories in it, so it takes time. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:30, 23 September 2019 (EDT)
Or, you'll just be impatient and delete the template stuff I had there to make the process faster...which you apparently did. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:31, 23 September 2019 (EDT)
Nope. I left you a note because it was obvious that you are working on it - it was not really hurting anything for a few days or weeks. Someone else deleted the template. Annie 13:36, 23 September 2019 (EDT)
That was obnoxious of them. It's all done now. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:01, 23 September 2019 (EDT)

Notes on Art Direction: Is It DIrection or Suggestion?

Hello, is the capital "I" in DIrection on purpose or a typo? If on purpose, we need a note to that effect :) Annie 22:06, 29 September 2019 (EDT)

Fixed. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 17:10, 30 September 2019 (EDT)

New Japanese title again

I am pretty sure that this is not quite right despite my attempt to get it somewhat right so would you mind lending a hand to this title? Thanks! Annie 03:43, 15 October 2019 (EDT)

I have updated the date of the Japanese title and added the series name. BTW, do you happen to know if Souki Tsukishima and Tora Tsukishima are siblings, spouses, cousins or just namesakes? Ahasuerus 10:46, 15 October 2019 (EDT)
No idea on the names thing. Tsukishima is not a terribly uncommon name. They both worked on the scenario for the game on which this book series is based. For some reason, the English publishers decided to include Tora as an author even though Souki was the only credited author in the original novel. I'm working on adding the novels. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:42, 15 October 2019 (EDT)
Okay, all four books in the series have been entered here. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:05, 15 October 2019 (EDT)
Thanks. :) Annie 22:58, 15 October 2019 (EDT)
So, I'm curious how we variant this one. Since only Souki is credit on the Japanese volume, do we variant Tora to Souki in this case, even though we have a separate entry already for Tora? ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:11, 16 October 2019 (EDT)
No, we just variant the works and pseudonym the authors as they are. This is kinda common with collaborations (adding/removing authors across variants). See this one for example where the German translation gets a coauthor credited when the original does not. And here the Bulgarian one loses a credit. And you don't even need a translation for that to happen (don't have a handy example but can find you one if you want). A note explaining what is going on and making sure that the title/pub for the editions match is all we can do. Annie 13:17, 16 October 2019 (EDT)

Enchanted Artists; Visions of Atlantis

Hello,

Can you pull this book and check the spelling of the author name for Water Faery? Any chance that it is not a poem but interior art and not by Hanson, but by Beth Hansen? Or even a poem by her I guess - the subject matter also matches her usual work. Thanks! Annie 03:32, 18 October 2019 (EDT)

I'll check it when I get home tonight. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 15:26, 22 October 2019 (EDT)
It is indeed a poem, and her name is spelled the way it currently is spelled. No idea if it's the same person as the "Beth Hansen" who wrote the essay and the interior artwork. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:50, 22 October 2019 (EDT)
Thanks for checking. It is what it is. :)Annie 02:59, 23 October 2019 (EDT)

Dream Drop Distance

When you have a moment, could you please check whether Dream Drop Distance is a translation of just Side Sora, volume 1 in the キングダム ハーツ 3D series, or whether it includes Side Riku, volume 2 in the same series? TIA! Ahasuerus 18:42, 28 October 2019 (EDT)

The original Japanese versions of Side Sora and Side Riku have 239 and 222 pages, respectively. They are both about 18 x 12 x 1.8 cm (about 7 x 4.7 x 0.7 inches). The Yen On release is 304 pages and 8.2 x 5.6 x 1.5 inches, so they are similar in size. Based on that, and lack of any information I can find to the contrary, it is unlikely the Yen On volume contains both novels unless the print is really small or they were both severely abridged. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:46, 28 October 2019 (EDT)
Thanks! Ahasuerus 21:21, 28 October 2019 (EDT)

A Japanese magazine

Hello,

Would you be willing to add Night Land Quarterly vol.13 to the DB? I am chasing one specific story (トリュフを掘る豚) while working with the author over on his page but we may as well add the whole of it (or what is eligible if not everything is although from what I am seeing, it may be our type of horror completely) - and you are much better with the Japanese than I am - the listing seems to have the stories, the authors and the translators for the foreign content. Thanks! Annie 21:10, 1 November 2019 (EDT)

Sorry for bugging you - not sure if you saw this one. Annie 19:59, 7 November 2019 (EST)
I haven't had time to do it yet. I have some other stuff that must be done before I can play on ISFDB, and that might take a few days to finish. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:14, 7 November 2019 (EST)
No worries - sorry for bugging you :) Was not sure if you saw it. Thanks! Annie 20:20, 7 November 2019 (EST)
You're not bugging me. :) ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:16, 8 November 2019 (EST)
Done (at least for the part you want). ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:58, 14 November 2019 (EST)
You are a treasure. Thanks! Annie 14:53, 14 November 2019 (EST)
No problem. I'll finish up the rest of it later. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 15:45, 14 November 2019 (EST)

Need your special powers again

Can you look at 髙井ホアン and the two non-genre titles. Are these really non-genre (they look to me to be based on what I can find) and if so, do you think that this author really needs to be above threshold (I cannot find anything to support that). Before I delete them, can you check them? (or even delete them if they are indeed not eligible). The story does seem eligible from all I can find. Thanks! Annie 19:18, 18 November 2019 (EST)

As far as I can tell, this person is not above the threshold, and the two non-genre publications do not appear to have anything to do with speculative fiction. The chapbook definitely is speculative fiction, so it should stay. I won't be able to get to deleting them for a few days, so feel free to do so. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 01:34, 19 November 2019 (EST)
I've deleted them. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 12:09, 25 November 2019 (EST)
Thanks! Annie 00:09, 26 November 2019 (EST)

Changing ハヤカワ文庫・JA to ハヤカワ文庫JA

Hello, I would like to remove the middle dot character on the sub-label ハヤカワ文庫・JA, you can see my change request here. Based on the verified publications here it seems I would need for you to approve (or agree) to make this change since it will affect your verified publications. While the middle dot helps to visually separate the label from the sub-label, it seems to me isfdb's main goal is for accuracy on the information, and both the publisher's website and wikipedia do not use the middle dot on sublabels. Usage of ハヤカワ文庫JA (among similar sub-labels) is very common by this publisher. What do you think? Arctorbob 00:04, 24 November 2019 (EST)

It's used that way in the books themselves (at least the ones that I've seen/own). That's why it was done that way. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 11:54, 25 November 2019 (EST)
I'll reject the change then -- book wins against publisher's site. Thanks for checking! Annie 00:08, 26 November 2019 (EST)
Nihonjoe, do you have a scan of where that middle dot is used for the publisher's sub-label? it's difficult to judge from the covers for Hiroyuki Morioka's works. or if there's any public site available to confirm it, could you share it? I'm curious about it. Arctorbob 07:19, 26 November 2019 (EST)
I own several books that have it. If you look inside any of them on the copyright/title pages, you'll see it. I'm not aware of any sites that could be used to "verify" it, but there's no need for that when I can just grab a title off my shelf and see it. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 11:18, 26 November 2019 (EST)
my apologies for asking but, is it against isfdb policy to ask for a picture of the copyright page of a book? Arctorbob 01:42, 27 November 2019 (EST)
Annie, what would you recommend in this cases? Because I see this middle dot is also used for the SF sublabel from the same publisher (http://www.isfdb.org/cgi-bin/publisher.cgi?1722) which is not used on an entry I submitted recently (and more planned in the coming days) from Diaspora novel (can be verified on Amazon JP page), are there aliases or variants for publisher series naming variations? or is it better to just create a new one? (I wonder why the unverified ones use this middle-dot variation with data from Amazon when that variation is nowhere to be found in Amazon...) Arctorbob 01:42, 27 November 2019 (EST)
If we have verified books from a series (or related series), we will usually match the series with the one from the book we know about even when the secondary source says something a bit different. Amazon is notoriously bad about those things so if your only argument is that Amazon (not Look Inside but the text on the page) shows it, keep in mind that Amazon is good sometimes but spaces and so on are... unreliable.
Do you believe that Nihonjoe is wrong on what is in the book and had you seen the copyright page either online or in a real book? Asking for the scans when you need help is somewhat common or when two people have the book in order to determine if you two hold the same thing (and even then descriptions are usually enough); asking the only person who had seen the books to provide a scan only based on what you can see online (not in Look Insides and so on but in someone's copy of the data) is... a bit more unusual. Especially when you both speak the language. If he is willing to provide a scan, that's fine but if not, until we get a scan from somewhere, I would say that the book still wins. :) Annie 02:22, 27 November 2019 (EST)
Sorry if there was misunderstanding, I'm not thinking in terms of win-lose or similar, but I'm curious about it (in a nerdy way).
I went to the bookstore today, 文教堂 (Bunkyodo), and checked the copyright page for this book http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?518191, and the middle dot was not used nor appears anywhere from the obi, titlepage nor slip cover. In fact, I checked the 6 books in that title series.
Specifically for the one above, it was the 29th printing from 2013-03-20. With codes JA573 and c0193.
Same ISBN13 in the backcover and same ISBN10 in the copyright. They all match the entry info above.
Small differences: the price without tax was 580 JPY and the obi was blue instead of red as in the entry.
I also checked several books in the same section same sublabel and nowhere I could find it as NihonJoe describes it.
So if the publisher used to write the sublabel differently I'm very interested to know.
Nihonjoe, what's the printing date in your copy? for the entry above? the 刷 one, not the 発行 one since that was the same. Arctorbob 04:54, 27 November 2019 (EST)
I'll have to check when I get home (if I remember by then). Given that the middot is a special character and takes extra time to enter, it wouldn't be there if that wasn't how it was in the book. As Annie said (though using other words), this whole "well, if you have nothing to hide, you shouldn't mind proving it" attitude is a bit obnoxious. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 12:15, 27 November 2019 (EST)
Arctorbob, a 29th printing will be a different entry here (so if you have all the details, you may want to clone from the other one and create it). Did you happen to take a picture of that page? Maybe you are looking at a different place in the book (don't know about Japanese books but Eastern European ones can have the same series in 3 different ways in the same book depending on fonts and what they are trying to show so you both may be perfectly right - and as you do not have access to that book at all times, having an image of it may help to figure out what is going on). Plus it is possible that the later printings are POD (or POD in batches) and the earlier ones are not which may had changed the way some characters were presented. Or maybe a different printer? Anything in the book that may be hinting at that? Who knows... If the series did change how it is presented, it will be good to note it in the notes of the series. Annie 19:40, 28 November 2019 (EST)
Annie, that's precisely why I'm asking Nihonjoe to share a picture but instead my inquiries seem to be received with some hostility (rule/policy violation?) that doesn't facilitate cooperation into understanding this mistery.
Too much speculation will get us nowhere and just confuse everyone. Let's focus on what can be confirmed rather than what it could be.
Anyway, I'm very interested to know if his copy has this particularity since it is not a documented change by the publisher (or online) and might make it a very unique copy worth noting in its description.
His entry doesn't mention the printing so I would wait for more info on Nihonjoe to confirm whether or not his copy's printing date is different. Mistakes can happen to anyone and I would like to wait for his confirming the details on the book, no need to rush (declining the change request was too rushed, this topic needs more discussion, no deadlines here. Patience).
Some clarifications regarding your previous concerns, the sublabel doesn't appear on the copyright page, this publisher normally puts that information on the cover, side, sometimes backcover, slip case (equivalent to a dust jacket), obi, title page and/or inside the slipcase (both or either sides).
So what I did is to check all those places along with quickly skimming through the contents (is a small book). I did the same with other books of the same publisher and same sublabel (including the ones I own). Since I was in the bookstore I did not take a picture of those to avoid problems.
But honestly all this could be easily avoided with the verifier's cooperation since that's holding the original change request. Arctorbob 03:57, 29 November 2019 (EST)
Not everyone has access to their books at all times (you ask me for some of the ones I had verified, it can be weeks before I get to them) and quite honestly, your request sounded closer to "I do not believe you, prove it" than to "I had seen it differently, do you happen to have an image?". It may be a language thing (English is not my native one) but that is how it sounded. That last message sounds in the same vein (especially the last paragraph) so how about backing off a bit and giving it some time - especially considering that it is a holiday week in the States.
No, I am not going to keep on hold a rename request for a few reasons - one of them is that if I hold it and go on vacation, noone else can touch it. And it should have never been submitted without the discussion in the first place -- the hold in this case was a courtesy as you are a new editor. If it was someone that had been around long enough, it would have been a direct rejection with a message of "Talk to the PV first". :)
No printing being mentioned usually implies first printing -- if there is printing being printed, it makes it into the notes. And the different price guarantees it is a different one even if it is not the 1st.
PS: For someone who complains that someone else does not want to provide a picture, you do not seem to be showing any pictures either despite seeing the books. So let's try to cooperate here instead of throwing accusations of non-cooperation? :) Annie 05:10, 29 November 2019 (EST)
Take a look a the following images for the first printing first edition of the book. With exactly the same data as the entry we discussed. Now, the only difference as it's obvious, is the titlepage that does not have the middle dot. The 印刷 (printing) date is 1996-12-10 and the 発行 (issue to stores) date is 1996-12-15 (this publisher normally has a difference of 2 to 5 days between the actual printing of the book and the issue/ship to stores date. the issue/ship to store date is the equivalent to the published date, thus is the one used in the original entry).
So, how do we proceed with the publisher's sublabel change request? also, is it reasonable to say that after this confirmation I have serious doubts about the accuracy of the existing "verified" entries that Nihonjoe very strongly defends without confirmation? There clearly was a mistake in those entries, very likely unintentional, but for me doubting is the first step to discussion and confirmation.
PS: if you take a closer look to the cover already provided in the entry you will also see no middle dot, it was there all the time. And please do not read between lines too much since it creates unnecessary misunderstandings, misinterpretations can happen very easily (regardless of language proficiency), but when in doubt of how to interpret something, always feel free to ask. Arctorbob 06:56, 30 November 2019 (EST)
http://www.isfdb.org/wiki/index.php/Image:4150305730-titlepage.jpg
http://www.isfdb.org/wiki/index.php/Image:4150305730copyright-page.jpg
Arctorbob, you're being an ass. I will look things up when I get to it, which probably won't be for a while since I'm not feeling very motivated due to your extremely rude attitude. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:11, 3 December 2019 (EST)
I'm not sure where that came from. The hostility suspicion against my inquiries seems to be validated. I was not expecting that my doubting for the accuracy of a verified entry as well as participation in discussion of the matter would trigger such a negative response. I seriously hope your response is not trolling or something.
I'm of course aware it's difficult to please everyone. But seems my asking for a picture was not very welcomed, and strangely enough my providing proof of it triggers a much more negative and hostile response than before.
It appears to me that your pride got hurt badly by my doubting and not even my providing proof could help you admit the error, thus your negative response is understandable.
It's good to have pride for what one does, it's one's effort and time invested on something and it should be embraced as such. Pride itself is not bad, don't get me wrong. The bad pride it's the kind of pride that keeps us from being honest with ourselves and with others, it prevents us admiting defeat or mistakes just for the sake of maintaining an image to ourselves or others. And that's the kind of pride I see in your responses that prevents considerable progress on the topic, but please prove me wrong if that's not the case, I'm open to the possibilities.
It's why I'm not blaming noone for making the mistake on the discussed entries, but just pointing out the entry's data is not correct since blaming users or verifiers won't get us nowhere.
My pointing lack of cooperation and doubting accuracy is not with the intention of blaming. It's with the intention of identifying a problem to focus on the actual issue instead of diverging.
A small inquiry turned into a big discussion. Hopefully we'll do better next time. Arctorbob 23:23, 3 December 2019 (EST)
If you can't see that you initial inquiry (and pretty much everything since then) was rude, I can't help you. I have no problem with your initial request itself, just with how you presented it and how you've demanded I prove everything to your satisfaction. That's not how collaborative projects work. Then you go off with your comments about pride and how everyone but you must be wrong and you're only trying to correct obvious wrong things. You're so wrapped up in your own self-righteousness that you can't see how obnoxious and rude you're being.
Regardless of all that, I've looked at all the books I can find and am unable to find any that have the middot in the publication series title. Therefore, I've updated them for Hayakawa (I think there were four pub series) that had that in it. I left one of them (新☆ハヤカワ・SF・シリーズ) because I don't have anything from that series (AFAIK...I haven't entered every Japanese book I have yet). So, you can get off your high horse and go bother someone else now. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 23:34, 3 December 2019 (EST)
Nihonjoe, again not sure where that came from, but thank you for confirming the details as well as making the changes. My understanding is that 新☆ハヤカワ・SF・シリーズ is the correct Pub Series Name as I own a few books from that sublabel (not entered on isfdb yet) and we can see how the publisher uses it when they announced works for it on their blog (https://www.hayakawabooks.com/n/n749fa0af7057). Thanks. Arctorbob 06:55, 4 December 2019 (EST)

Ly Yurimoto

There is a new "light novel" author on Amazon, Ly Yurimoto. They are a bit odd: around 70 pages each, more sexually explicit than regular light novels and apparently self-published. Moreover, I have been unable to find anything about this author. At least one of the books has also appeared in Spanish, so it doesn't appear to be a one-man operation, but I wonder if the Japanese-sounding name may be a pseudonym. When you have a free moment, could you please check the Japanese side of the Web to see if anything stands out? TIA! Ahasuerus 19:25, 28 November 2019 (EST)

Not finding any Japanese releases. It might be a pseudonym. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:08, 3 December 2019 (EST)

Japanese translations of Barjavel novels

Hello ! I'm having a bit of trouble recuperating the info about three Japanese translations of René Barjavel's novels (Ravage, La nuit des temps and Le grand secret), as the Japanese characters used by the source are not in Unicode. They appear at this address (barjaweb.free.fr/SITE/Biblio/traductions/index.html#ja), which refuses to appear in a link on this page, but works all right outside. The first pub corresponds to this WorldCat record, with a limited choice of Japanese transcriptions (none for complete title, pub series, etc.). I didn't manage to get the other two. When you have a free moment, would you be able to have a try at it ? Nothing urgent about it, but this would nicely complete the Barjavel page. TIA, Linguist 11:12, 29 November 2019 (EST).

This page may help. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:09, 3 December 2019 (EST)
Also, it looks like the Japanese on the barjaweb.free.fr site are all images. Some older sites tended to do that in order to make sure the Japanese would appear correctly for everyone. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:16, 3 December 2019 (EST)
Thanks for your answers and sorry for the delay, as I have been out of touch for some time. I'll see what I can do with the page you have indicated. Thanks again, Linguist 08:06, 14 December 2019 (EST).

Audible Japan and so on

If you remember we started keeping track of international Audibles and here is a bit of an update:

  • If the book is available in all markets, it seems to keep its Audible-ASIN between the Audible sites. Does not happen that often it seems...
  • The vast majority of books seem to be only on one Audible: USA or UK or Japan for example.

So for our external IDs, we either should add the rest of the markets (8+com which may be a bit of an overkill considering the numbers or we can have templates for the non-US, non-UK Audible (and add UK as a secondary). Does this make sense? I will post over in Community -- but as we held the 23 Japanese in that report there, I thought I will first come over and talk it through with you :) Annie 16:39, 3 December 2019 (EST)

Of course I will find an example that contradicts the "always keeps its ASIN - see the two editions here and the notes inside. Still, the basics remain the same... Annie 18:17, 3 December 2019 (EST)
Looks like the old discussion is here. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:03, 3 December 2019 (EST)
I knew I forgot a link. Ooops. Sorry. :) Annie 19:20, 3 December 2019 (EST)

Speculative Japan 2

Hi Joe, I think we'll need to make some corrections to our verified Speculative Japan 2. From my copy (bought today) I've added the page numbers, plus Edward Lipsett's Preface on page 1, but noticed that nowhere in the publication are Issui Ogawa and Yasumi Kobayashi credited as editors, as is currently stated. In fact Edward Lipsett ought to have an editorial credit as he states in his preface "These stories were selected from the results of a 2006 survey of readers of SF Magazine; 'best of the year' anthologies, especially Imaginary Engines ... and my own eclectic tastes." Also the book's title is appended with "of Japanese Science Fiction and Fantasy" only on the cover – the title page, which as you know we use for the book's title, only has ""The Man Who Watched the Sea" and Other Tales". So I think the Notes need to be expanded especially as to where the Ogawa/Kobayashi credit comes from. What do you think? PeteYoung 12:33, 20 December 2019 (EST)

I'll have to look at my copy when I get home (which will be late tonight). I'll try to remember to check then. I have some real life things happening right now, so no guarantees on how quickly I can get to it. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 15:34, 20 December 2019 (EST)
Sorry it took so long. I've gone through it and updated it according to the copy I have. If yours is different, please create a clone publication. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:23, 26 December 2019 (EST)
Thanks. I've also changed Darrell Schweitzer's Preface to "Introduction" (as per page 3), and added the translators for all story title records. Cheers. PeteYoung 06:05, 3 February 2020 (EST)

Iron Kingdoms Excursions series publisher merge?

Hello. I notice that there are two similar (same?) publisher records: Skull Island eXpeditions has 15 pubs which you have almost all PV'd, and Skull Island eXpeditions / Privateer Press with 20 pubs to its name that you have PV'd too. Looking at LookInside, I see a statement Skull Island eXpeditions, a division of Privateer Press, Inc.. So, should both be merged, keeping the latter (as it's more precise)? Cheers. MagicUnk 07:19, 16 January 2020 (EST)

I'll have to look at the ones I have when I get home. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:58, 16 January 2020 (EST)
I haven't forgotten this. I just haven't remembered when at home. I've had a lot of RL things needing attention. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:24, 4 February 2020 (EST)
I've updated them according to what's on the title page. Some went to Privateer Press, and a couple of them went to Skull Island eXpeditions / Privateer Press. Thanks for your patience. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:11, 24 February 2020 (EST)

User Tocchan

Hi, I found the user talk page of Tocchan. He never answered any point of discussion. I wonder if he is not fluent in English or only submitting in Japanese. Could You please find out asking him in Japanese? Thank You. --Zapp 11:15, 18 January 2020 (EST)

I haven't forgotten this. I just haven't remembered when at home. I've had a lot of RL things needing attention. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:24, 4 February 2020 (EST)
Zapp, I posted a note on his talk page. He has responded in English in the past, though. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:30, 26 March 2020 (EDT)

Bilbo's Last Song

Hello, as you are one of the verifiers of Bilbo's Last Song, I was wondering if you would be able to add the interior art title records, and variant their cover to the corresponding interior art ones? See also the question/discussion here? Thanks in advance! MagicUnk 10:31, 21 January 2020 (EST)

I haven't forgotten this. I just haven't remembered when at home. I've had a lot of RL things needing attention. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:24, 4 February 2020 (EST)
Okay, I've updated the entry. You can see it here. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:51, 27 February 2020 (EST)
Thanks! Unfortunately, now I have another puzzle for you to solve :) - have a look at Ldb001's verified publication here, which we've used to establish which interior art corresponds to which cover (see discussion here). If you compare that pub with your updated pub record here, you'll see that the page numbering is slightly off, as well as that different titles are used for the interior art pieces. Could you therefore 1) double check page numbering (maybe you can figure out why it's different between the two, given the total no. of pages is the same?), and 2) either variant your titles to the already existing art titles (I can do that for you if you wish - let me know), or alternatively swap out your titles for the already-existing art titles and use those instead of the ones you've added? Sorry for the fuss, and thanks in advance! MagicUnk 04:59, 28 February 2020 (EST)
I fixed my numbering. I accidentally used even numbers instead of odd. As for the titles, it might be good to find out where Ldb001 got their titles. There are no titles listed in the book as far as I could see. As noted on the entry I made, my titles use the lines from the poem opposite the pictures. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 15:18, 28 February 2020 (EST)

Clarke County, Space - Allen Steele

Hello, I have the later Legend pb edition of your PV here.

In my edition there is an essay by Gurney Norman a couple of pages before the main novel starts. In order to get the date correct (either 1990-12-00 or 1991-02-00) for this, could I ask you to check if your Ace edition has the same? It starts/finishes like this -

'...I see the main use of space colonies as religious. / I sure do dread being locked up in outer space with ten thousand golfers.' - Gurney Norman

Thanks, Kev. BanjoKev 19:38, 2 February 2020 (EST)

I haven't forgotten this. I just haven't remembered when at home. I've had a lot of RL things needing attention. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:25, 4 February 2020 (EST)
No problem. Btw, the 1991 Legend edition is up now here. Kev. BanjoKev 15:48, 4 February 2020 (EST)
I've updated the entry to include the untitled essay here. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:00, 27 February 2020 (EST)
Thanks. My copy is also intitled and I see I have captioned it wrongly (from the Title help: ....you should parenthetically append the container title (title of the novel, collection, anthology, etc) to the title of the essay, i.e. "<generic essay title> (<container title>)" in order to create a unique title.).
Now you've confirmed it is in the 1st printing, I'll change the date on mine and rename it "untitled (Clarke County, Space)".
As yours is the earlier date, I'll variant mine to yours. Kev. BanjoKev 14:49, 27 February 2020 (EST)
Perfect, thanks for your help. Kev. BanjoKev 17:48, 27 February 2020 (EST)

SF aus Japan

Hello Joe, can you help me with the variants and authors of these anthology? The toc is also printed in Japanese part 1 and part 2. There is also a transcription:

  • MOUHITOTSU NO NIPPON
  • UCHŪ ZARU NO TE
  • ORE NI KANSURU UWASA
  • TOKI NO UZU
  • SAKE
  • ZANZŌ
  • PASUTORARU
  • MIA NI OKURU SHINJU
  • SEIKŌSHA
  • CHI NI WA HEIWA O

Many thanks Henna 15:25, 7 February 2020 (EST)

Hello Joe, forget my posting, I haven‘t read your messages above. All the best for you Henna 15:44, 29 February 2020 (EST)
I'll still look at this. It's just taking longer since this one will require a bit of time to do, and RL is taking up more of my time at the moment. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 11:25, 3 March 2020 (EST)

Of Fire and Night

Added cover scan, notes & external IDs to your PVd Of Fire and Night.Jim 23:55, 17 February 2020 (EST)

Sounds good. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:52, 22 April 2020 (EDT)

The Hitchhiker's Guide to the Isekai

When you have a free moment, could you please take a look at The Hitchhiker's Guide to the Isekai? It collects 6 humorous stories -- or perhaps fictionalized essays -- by 6 "isekai" authors. Amazon's Look Inside and the J-Novel Club forum have lists of story titles and authors, but I was unable to match them, much less find the original Japanese titles. TIA! Ahasuerus 13:35, 14 April 2020 (EDT)

Maps in a Mirror

The LCCN of 90-388896 was incorrect. I submitted a correction of 90038896 so the link works. I've got a second edition of the book and I want to clone the pub so was checking the fields. --AndonSage 22:26, 22 April 2020 (EDT)

Yeah, it's not that it was incorrect, but that the LOC changed they way they did the numbers. "90-388896" was the old format before they recently changed things for the online catalog they keep. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 13:05, 11 May 2020 (EDT)

War of the Worlds: The Resurrection • novelization

posted to Don Erikson; Nihonjoe; SFJuggler

Hi, You are one verifier of our only publication P53757. I submitted re-classification from series The War of the Worlds to series War of the Worlds Sequels, based on the title note "A continuation of Wells' series, based on the TV series from the 1980s or 1990s."

On second thought I notify the active verifiers (3). If it is not a sequel, then I suggest the note needs amendment and H. G. Wells should be booked as a co-author. --Pwendt|talk 23:19, 29 April 2020 (EDT)

It's a sequel. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 02:22, 7 May 2020 (EDT)