Difference between revisions of "Template:AuthorFields:DirectoryEntry"

From ISFDB
Jump to navigation Jump to search
m (Wording)
Line 1: Line 1:
 
*'''Family Name''' - This field is used to build the [[Help:Screen:Directory|Author Directory]]. At the moment, the ISFDB Author Directory is based on the Latin alphabet. For this reason, the value entered in this field should be the most common Latin transliteration of the author's family name.
 
*'''Family Name''' - This field is used to build the [[Help:Screen:Directory|Author Directory]]. At the moment, the ISFDB Author Directory is based on the Latin alphabet. For this reason, the value entered in this field should be the most common Latin transliteration of the author's family name.
  
* Note that when a new author is added to the ISFDB database, the filing process parses the canonical name and tries to guess the author's family name by looking for the last component of the entered name while ignoring suffixes. For example, for "Robert Heinlein" the automatically determined family name will be "Heinlein" and for "L. E. Modesitt, Jr." it will be "Modesitt".
+
* Note that when a new author is added to the ISFDB database, the filing process parses the entered name and tries to guess the author's family name by looking for the last component of the entered name while ignoring suffixes. For example, for "Robert Heinlein" the automatically determined family name will be "Heinlein" and for "L. E. Modesitt, Jr." it will be "Modesitt".
  
 
* However, there are cases where the automated parsing fails and needs to be corrected manually. For example, "R. Garcia y Robertson" should be filed in the directory under "Garcia y Robertson", not under "Robertson", while "Ursula K. Le Guin" should be filed under "Le Guin", not under "Guin". For Hungarian, Japanese and other names where the family name appears first, the software uses the last name entered, which is also incorrect and should be changed manually. Finally, any author name that uses non-Latin characters will have this field populated incorrectly and will need to be changed to the Latin transliteration of the family name.
 
* However, there are cases where the automated parsing fails and needs to be corrected manually. For example, "R. Garcia y Robertson" should be filed in the directory under "Garcia y Robertson", not under "Robertson", while "Ursula K. Le Guin" should be filed under "Le Guin", not under "Guin". For Hungarian, Japanese and other names where the family name appears first, the software uses the last name entered, which is also incorrect and should be changed manually. Finally, any author name that uses non-Latin characters will have this field populated incorrectly and will need to be changed to the Latin transliteration of the family name.

Revision as of 17:23, 2 September 2016

  • Family Name - This field is used to build the Author Directory. At the moment, the ISFDB Author Directory is based on the Latin alphabet. For this reason, the value entered in this field should be the most common Latin transliteration of the author's family name.
  • Note that when a new author is added to the ISFDB database, the filing process parses the entered name and tries to guess the author's family name by looking for the last component of the entered name while ignoring suffixes. For example, for "Robert Heinlein" the automatically determined family name will be "Heinlein" and for "L. E. Modesitt, Jr." it will be "Modesitt".
  • However, there are cases where the automated parsing fails and needs to be corrected manually. For example, "R. Garcia y Robertson" should be filed in the directory under "Garcia y Robertson", not under "Robertson", while "Ursula K. Le Guin" should be filed under "Le Guin", not under "Guin". For Hungarian, Japanese and other names where the family name appears first, the software uses the last name entered, which is also incorrect and should be changed manually. Finally, any author name that uses non-Latin characters will have this field populated incorrectly and will need to be changed to the Latin transliteration of the family name.