User talk:Hauck/Archive6

From ISFDB
Jump to navigation Jump to search

Fred Gambino, not Blas Gallego.

Hi, at online art gallery wow-art.com there's ample evidence that the covers of the following Arrow editions of EC Tubb's Dumarest series should not be attributed to Blas Gallego, but to Fred Gambino: Iduna's Universe, The Winds of Gath, Web of Sand, Derai. The style also seems closer to Gambino than to Gallego, who is not known for his spacecraft. And therefore the signature should be read as FG or maybe FjG. I can find more examples of that signature, if necessary. Horzel 14:45, 30 September 2013 (UTC)

Indeed, I'm interested by more examples as the ones that I've found on my books and in _Ground Zero_ are again different (the usual recent "Fred Gambino" in full script and a different form of "FJG"). Hauck 15:37, 30 September 2013 (UTC)
I haven't found the perfect example yet. Some strong arguments, then:
  • Jane Frank credits Fred Gambino for "Dumarest Saga: Derai, Eloise, Iduna’s Universe, Incident on Ath, Jondele, Kalin, Lalia, Spectrum of a Forgotten Sun, Toyman, Winds of Gath (Arrow, 1980, 1981, 1985)". (Jane Frank is also the owner of Worlds of Wonder).
  • In Star Quest there's a Gambino painting with an admittedly slightly different (and earlier) FJG signature. The art in _Ground Zero_ is all digital, and thus from a much later date.
  • Your verified The Priests of Psi also shows what I expect is the same signature. The same cover art is credited here to Fred Gambino, and also used here credited to Fred Gambino.
  • The Dosadi Experiment with the same Orbit lay-out clearly shows the FJG signature, and is also credited at arrakis.co.uk to Fred Gambino. Horzel 20:43, 30 September 2013 (UTC)
I'm quite convinced by your arguments. IMHO you can proceed with the changes, updating the notes accordingly. It's also best to clear the matter with Dirk. Hauck 17:15, 1 October 2013 (UTC)

Analog, November 2012

My ebook shows

  • the Rinehart piece with a title of "SEAGULLs, Jack-o-Lanterns, and Interstitial Spaces"
  • the Alternate View by Richard A. Lovett is listed as a Guest Alternate View.

Funslinger 18:42, 1 October 2013 (UTC)

I rejected the submission to add the column title to the title of the essay. This is handled by placing the title into a series (for the column). You can add a Note to the title record about it being a "Guest" column. Mhhutchins 18:44, 1 October 2013 (UTC)
The guest editorials during the first few issues under Quachri were listed as "Guest Editorial: xxxxxx" so why not do that with the Guest Alternate View? The same was done for the Guest Reference Library essays also. Funslinger 18:46, 1 October 2013 (UTC)
I don't see it ever being done in this series. That's why I rejected the submission, based on precedence. The other columns may have been handled differently, but for a reason I'm unable to perceive. I would personally think they should be handled the same way, i.e. not including "Guest..." in the essay's title. Feel free to make a new submission and Hauck can decide whether to accept it or not. Mhhutchins 19:12, 1 October 2013 (UTC)
I don't really care how it's handled, but it needs to be consistent among the different columns. Funslinger 19:45, 1 October 2013 (UTC)

Analog, January/February 2013

My ebook shows:

  • the title of Lerner's Probability Zero to be "Unplanned Obsolescence", with a "c" after the "s"
  • the index is titled "2012 Index" without the word "The"

Funslinger 08:23, 2 October 2013 (UTC)

Analog, March 2013

My ebook shows:

  • the Alternate View article to be by John G. Cramer, not John C. Cramer

Funslinger 10:29, 2 October 2013 (UTC)

Analog, April 2013

My ebook shows:

  • the title of Kirkland's story to be "Altruism, Inc."

Funslinger 14:39, 2 October 2013 (UTC)

Approved. Hauck 17:09, 2 October 2013 (UTC)

Analog, May 2013

Stratmann's story should be titled "Prometheus". Funslinger 19:57, 2 October 2013 (UTC)

Analog, June 2013

The cover art is listed as by diversepixel/shutterstock. From another source it is listed as by Dominic Harman. Please verify. Funslinger 20:12, 2 October 2013 (UTC)

diversepixel/shutterstock is stated on physical copy. Hauck 05:01, 3 October 2013 (UTC)
In my ebook, Mitchell's essay is titled, "Working on the Space Shuttle", "on" instead of "of". Funslinger 10:28, 3 October 2013 (UTC)

Analog, May 2008

My ebook shows an essay by Anthony Lewis titled "Upcoming Events" Funslinger 13:14, 3 October 2013 (UTC)

I have an ebook so I don't have the page number in the print version. You may want to look it up. Funslinger 16:14, 3 October 2013 (UTC)

Wind Whales of Ishmael

In verifying this: http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?166621

I noticed the cover image link was broken so I've uploaded a fresh scanProf beard 14:25, 4 October 2013 (UTC)

It doesn't look that way from here ;-)(the image here seems correct) Hauck 16:22, 4 October 2013 (UTC)
It was showing the image as removed, and when I went to upload a new scan it said the previous image had been deleted. I uploaded a new copy but I suspect the original just reappeared. No sweat, there is an image there now anyhow :). After 40 odd years in computing, I'll believe anything :). Thanks anyway Prof beard 17:39, 4 October 2013 (UTC)

Analog, April 1988

There is no The Reference Library entry even though there are numerous reviews by Tom Easton listed. I'll submit an addition for The Reference Library entry. The same issue exists for the March 1988 and Mid-December 1986 issues as well. Funslinger 03:54, 6 October 2013 (UTC)

Analog, November 2006

The review for "The Year's Best Science Fiction: Twenty-Third Annual Collection" was spelled with no space between "The" and "Year's". Please verify how it was spelled in this issue. Funslinger 05:41, 6 October 2013 (UTC)

The Mote in God's Eye

I've just done a second PV on http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?320559. I note your comment about there "seeming to be a second printing and this being the third? The copyright page on my copy says " this Orbit edition first published in 1976... Reprinted 1977, 1978" perhaps you might want to revise your comment?Prof beard 14:52, 8 October 2013 (UTC)

No, because if your edition has the text that you cite above, it's not the same as mine which states "this Orbit edition first published in 1976... Reprinted 1978" perhaps have you another 1978 printing in your hands ? Hauck 15:25, 8 October 2013 (UTC)
I agree they must be different then - should I enter mine as a separate edition then - I can't identify the month though and there is no indication of multiple 1978 printings?Prof beard 16:30, 8 October 2013 (UTC)
Yes, I think you should. It seems that, in this case, Orbit wasn't very precise with the printings. Hauck 18:17, 8 October 2013 (UTC)
Ok, will do - Thanks Prof beard 20:04, 8 October 2013 (UTC)

Titles for issues of Analog

I have submitted changes to make the title match the one on the cover. Please accept the ones that are correct and reject the ones that aren't. Thanks. Funslinger 17:32, 10 October 2013 (UTC)

The toc page (which can be considered the title page as it bears all the relevant data pertaining to the issue) has only "Analog", the indicia table has a various combination of titles inluding such esoteric ones as Analog Science Fiction/Science Fact (Astounding). I confess that I don't understand what you're trying to do in this case (and without the physical issues), but I probably don't have the time to pull the issues one by one to verify such minor points. Hauck 17:57, 10 October 2013 (UTC)
I was looking at the covers and noticed that the pub titles did not match what was on the cover. I assumed that the title on the cover was correct and started submitting changes when Mhhutchins pointed out that the title page designation was the one that needed to go in the pub title field. I have stopped submitting title changes. The ones mentioned above had already been entered. Funslinger 19:54, 10 October 2013 (UTC)
As I said above and after a quick browse, if the logic should be pushed to its extreme, the name on the title page (or what passes for such to me, the toc page) stayed for a long period (mid-60s to 1993) simply Analog (the change to the logo Analog Science Fiction and Science Fact seems to have happened in the Feb 1993 issue IIRC). So the changes made have (to me) no value as the "real" (ISFDB-wise) title is simpler. Hauck 05:37, 11 October 2013 (UTC)

The Shattered Ring

In your notes to this http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?357448 you note no ISBN - my copy has, on the copyright page the SBN 8042-1967-2 (and "copyright(symbol) E M Bratcher 1970". Cannot the ISBN be derived from this (I'm no expert about such matters)? Prof beard 14:19, 16 October 2013 (UTC)

IIRC there's a way to change a SBN to an ISBN (I'm also no expert on the subject but I think that Michael is). Plus I'm not very fond of "deriving" and inserting in the ISFDB data that is not exactly on the physical book. Hauck 15:18, 16 October 2013 (UTC)
Having looked into it - the only difference between an SBN and an ISBN is the ISBN has "0-" added at the front... Prof beard 15:42, 16 October 2013 (UTC)
It seemed so to me. Hauck 15:54, 16 October 2013 (UTC)

"Editions du Seuil" vs. "Seuil"

We currently have this publisher listed in two ways, as Editions du Seuil and as Seuil. It seems that it could be useful to combine them as a single publisher, unless there is something special about the difference (e.g. the usage changed over time). You are the only editor who has verified any of the 8 affected books: one with the longer name and this one and this one with the shorter name. Would you be willing to standardize on one form? Chavey 00:23, 17 October 2013 (UTC)

Standardized to the shorter form. Hauck 14:51, 17 October 2013 (UTC)
Thanks. Chavey 16:08, 17 October 2013 (UTC)

Haldeman's Worlds

Added a cover art credit to your verified pub. Thanks. PeteYoung 10:27, 19 October 2013 (UTC)

The same for Haldeman's Worlds Apart. PeteYoung 10:36, 19 October 2013 (UTC)

Intuit - Clement

Added price info, LCCN and OCLC links to Intuit.SFJuggler 15:38, 19 October 2013 (UTC)

I've approved your edit but I'm not really in favor of adding a price in the price field when (as is the case here) there isn't any on the book.Hauck 15:53, 19 October 2013 (UTC)

"Wildlife connection", by Christian Mantey

You verified this publication, which is listed as an English-language title, but of course sometimes this happens by accident. It does have an English title, but WorldCat claims that it's in French. Could you verify that we have it right? Thanks, Chavey 18:54, 20 October 2013 (UTC)

There are always some strange changes. Hauck 20:09, 20 October 2013 (UTC)

Thanks

I want to thank you for the support you've given in the discussion concerning the addition of a gender field to author data. While other editors have resorted to character attacks and assigning ulterior motives to my opposition to the change, you've been the sole person who has been able to see the rationale behind my position. As I said there, having made my point, I will no longer participate in the discussion. If I chose to answer those attacks with the same attitude, I'd only be hurting myself and do irreparable damage to the connection I have with the database and my fellow editors. I hope you and other opposing, but silent, editors carry on the good fight. Again, thanks. Mhhutchins 21:29, 20 October 2013 (UTC)

Thanks for your kind appreciation. It seems that the matter is fizzling to a simple excel export. IMHO you've chosen the right attitude in the matter. Hauck 16:00, 21 October 2013 (UTC)

Pohl's Jack Williamson Essay

You've got a copy of an essay by Frederik Pohl titled "Jack Williamson: The Legionnaire of Space" in this bibliography (page vii). I was curious if perhaps it is the same essay as this one from 1977 with an almost identical title. The 1977 essay begins "It's hard for me to know where to begin about Jack Williamson . . .". If they are different, we may want to consider noting that in the title records so that no one will try to merge of variant them. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 02:08, 22 October 2013 (UTC)

It's not the same beginning. I've modified the note to avoid a possible merge.Hauck 12:35, 22 October 2013 (UTC)
Thanks for checking. I've added a similar note on the other essay. --Ron ~ RtraceTalk 02:23, 23 October 2013 (UTC)

I added the Canadian price to your verified

I added the Canadian price to your verified [1].Don Erikson 18:38, 23 October 2013 (UTC)

Cosmic Crusaders

I added the Publisher's Series and series number, as well as words to the notes for Cosmic Crusaders. Bob 20:56, 24 October 2013 (UTC)

Imperial Earth

Just picked up a 3rd printing of [this], still printed in 1977 but the price is lower! Most odd. Are you sure your copy is a first printing? [other prices on mine are AUS & NZ $2.25]. --~ Bill, Bluesman 21:13, 27 October 2013 (UTC)

The only data available is the statement "This edition published 1977 by Pan Book" on copyright page without any mention of reprints (whence my suspicion of a first printing). Price is $2.70 in NZ (still $2.25 in Australia). Hauck 14:57, 28 October 2013 (UTC)
Yeah, I'd take that lack of additional printings to indicate a first. Thanks for checking. --~ Bill, Bluesman 02:02, 30 October 2013 (UTC)

Reflections of A.E. van Vogt

Added notes to Reflections of A.E. van Vogt. Also updated title to reflect the subtitles.SFJuggler 03:54, 30 October 2013 (UTC)

IMHO and in this case, you're pushing the concept of subtitle to its extreme limit of readability (the resulting title being too unwieldy). I also think that the added parts are more akin to a blurb than being a part of the title proper (as per the amount of space between the two and the change of font). I've asked Bob to chime in, meanwhile I've put your submission on hold. Hauck 14:52, 30 October 2013 (UTC)
Bob seems to share my opinion see there. What are your thoughts on the matter ? Hauck 16:34, 30 October 2013 (UTC)
I can live with it either way but the LOC entry gives the full title with subtitles and that's what I was going with.SFJuggler 00:13, 1 November 2013 (UTC)
Done, I've kept the initial title and accepted your additional contents. Hauck 08:25, 1 November 2013 (UTC)

Rendezvous with Rama

Hi, I've added cover artist Bruce Pennington to this publication, based on inclusion in this Pennington checklist. The cover art has been repainted from the art on the Gollancz 1973 hardcover. Horzel 14:49, 30 October 2013 (UTC)

Samuel R. Delany

I just entered information on the hardcover edition of Samuel R. Delany by Jane Branham Weedman. I notice that you verified the softcover version of this pub as by Jane Weedman, even though the cover shows her maiden (or middle) name. Was there a reason for avoiding the maiden name? Bob 19:39, 3 November 2013 (UTC)

None. Perhaps to avoid confusion between all the Weedmans who are the same person (Jane W., Jane B. W., Jane Branham W.), a plague which usually strikes the reference books.Hauck 15:55, 4 November 2013 (UTC)

Satellite 54-Zero

Picked up a copy of [this], which seems to match the data in the record but the copy I have is printed in Canada [though not for sale here ...]. There's nothing in the notes about the printing country and I don't want to create another record if I don't have to. If you could have a look? Thanks. --~ Bill, Bluesman 23:19, 3 November 2013 (UTC)

It's the same copy, I've modified the notes accordingly. Hauck 16:04, 4 November 2013 (UTC)
Thanks! Like one-touch records ... verify and go! Cheers! --~ Bill, Bluesman 00:08, 5 November 2013 (UTC)

Norstrilia - Cordwainer Smith

Added notes from NESFA website to Norstrilia.SFJuggler 00:21, 4 November 2013 (UTC)

Interzone, #95 April 1995

The cover of this issue has Issue 94 on it. Should it be issue #94 instead of issue #95? The next issue is also listed as issue #95.

Yes, it should. Hauck 17:39, 5 November 2013 (UTC)

The Boosted Man

Added the overseas cover prices to Bulmer/Zetford's The Boosted Man. Thanks. PeteYoung 12:36, 18 November 2013 (UTC)

The Lifecycle of Software Objects

Hervé, I've added interior art records to my 2nd printing of Ted Chiang's The Lifecycle of Software Objects, which I expect are also in your 1st edition. I've also had to make a variant of the cover artist Christian Pearce's name (unfortunately credited to "Christian Pierce"), however his interior art is clearly signed "Pearce" (see his website). Thanks. PeteYoung 06:16, 19 November 2013 (UTC)

Cover art for The House That Stood Still

The cover artist for your verified The House That Stood Still, currently credited to just "Osborne", is very likely to be Robert A. Osborne who was the house artist for Digit Books at the time. He signed his work either "RAO" or "Osborne", and the signature also matches that on this cover. PeteYoung 23:06, 20 November 2013 (UTC)

Thanks, changed. Hauck 07:19, 21 November 2013 (UTC)

Le désert désolé de Soom in La citadelle écarlate

I just discovered that Clark Ashton Smith's "The Desolation of Soom" is a variant title to his prose poem "The Abomination of Desolation". Your verified publication La citadelle écarlate contains "Le désert désolé de Soom" which was listed as a variant of "The Desolation of Soom". When I created the new variant relationship the software made it a variant of the new canonical title, which is of course what we want. I have also changed the title type of "The Desolation of Soom" to match that if the parent title. Smith's prose poems are all entered as type poem. If you assume that the translation kept the same form of prose poem, then you may want to change the type of the translated title. I'm not sure I could identify if the translation had changed from prose poem to short story, so I'll leave it to your discretion on whether to change the title. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 04:02, 21 November 2013 (UTC)

IMHO the translation has transformed the text into a classical "short fiction" text even if evocative. There is none of the usual formalism of poetry. Hauck 07:24, 21 November 2013 (UTC)

Transhuman

I added some words to the notes for Transhuman. Bob 01:22, 22 November 2013 (UTC)

The Risen Empire

I added some words to the notes for The Risen Empire. Bob 21:24, 22 November 2013 (UTC)

Another End

The cover art for [this] Five Star edition was previously used on [this] Dell edition, which credits it to Paul Lehr. Cheers! --~ Bill, Bluesman 18:14, 24 November 2013 (UTC)

Thanks. Hauck 18:37, 24 November 2013 (UTC)

Wellman's Wonder as I Wonder Vignettes

In your copy of the July 1962 UK issue of Fantasy and Science Fiction is a grouping of Manly Wade Wellman's John the Balladeer vignettes that is listed there as a single short story. I have replaced the single story with the individual vignettes for those publications where I had a copy or that were unverified. My reason for doing this is that in this collection, they all appear individually and interspersed among other stories. Additionally, Miller/Contento makes it clear that the magazine appearance is a grouping of individual vignettes. To keep the grouping, I've made a new sub-series. I'd like to suggest the same change for the magazine appearance. If you agree, the 7 ids for the individual titles are "93442,93441,93440,93439,93438,93437,971490" if you want to paste them into the new import individual titles tool. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 14:06, 27 November 2013 (UTC)

Done. Hauck 16:18, 27 November 2013 (UTC)

Schöne Neue Welt

Hello, Hervé. This book was probably published by Fischer Taschenbuch instead of Fischer Bücherei: the latter looks like the predecessor to Fischer Taschenbuch, and I have the impression that your copy is a reprint or nostalgia edition of the first edition with Fischer. Also, the ISBN is the one used by Fischer Taschenbuch. In every case it should be stated on the copyright page which is the actual publisher. (Also the pub. series could be 'Fischer Taschenbücher'). Christian, Stonecreek 15:36, 30 November 2013 (UTC)

Very likely, corrected. Hauck 15:46, 30 November 2013 (UTC)

If, December 1965

In If, December 1965, the cover is credited to Gray Morrow, but two of the interior artist credits are to Gary Morrow. Based on the notes, its sounds like the cover and the first Morrow interior credit are the same art work. Would you mind checking if the two interior artist credits should really be "Gray" vs. "Gary"? Thanks. -- JLaTondre (talk) 15:40, 30 November 2013 (UTC)

It's probably the usual Gray/Gary mispelling that I didn't spot. Now corrected (in fact the artwork is only credited to "Morrow" but the typical artist's signature is easily readable). Hauck 15:50, 30 November 2013 (UTC)

Storm Warnings

Added notes, links and content to Storm Warnings.SFJuggler 07:16, 2 December 2013 (UTC)

Asimov's Science Fiction, December 2010

I made this story a part of a series as mentioned in the August 2012 issue of Asimov's. MLB 10:48, 2 December 2013 (UTC)

I have also added this story to the same series. I have also added the illustrations to the poems, and the printing date (found on the contents page), all in this paragraph are to be found in the August 2012, Asimov's. MLB 11:12, 2 December 2013 (UTC)

Crumb

Hi, Hervé. Is the credit really for Roger Crumb in this? Please could you take a look? Stonecreek 20:49, 5 December 2013 (UTC)

No.Hauck 21:59, 5 December 2013 (UTC)

The Earth Book of Stormgate

User Horzel found the cover artist for this pub. I added Bob Fowke and a note about the art. --Willem H. 20:00, 9 December 2013 (UTC)

The Void Captain's Tale

Have replaced the Amazon link with a scan of a verified copy in http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?49419Prof beard 15:20, 11 December 2013 (UTC)

Science Fiction Quiz

Added a cover scan to http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?218117 Prof beard 15:55, 11 December 2013 (UTC)

Van Vogt and Hull's Out of the Unknown

I think we've got this title incorrectly listed as a collection when it should be an anthology. However, that raises issues about how the author(s) should be listed. Please see this discussion and weigh in if you wish. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 00:13, 15 December 2013 (UTC)

I started a second discussion regarding your proposal that this book should remain a collection. I felt that other interested editors may not have noticed your proposal under the heading of the first discussion. Please take a look at my rephrasing of what you proposed and alter it if I got anything wrong. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 19:46, 29 December 2013 (UTC)

Paul Féval's "Capitaine Fantôme"

As our resident French SF expert, I was wondering if you could look at the Capitaine Fantôme series by Paul Féval. Someone had entered his 1862 book, based on a recent publication of the play adaptation. They entered it as a novel, which I changed to a chapbook. I also added the 2nd volume in the series, "Le Capitaine Fantome: Les filles de Cabanil". I don't really know for sure if either of these books is genre, although I'm willing to believe the original editor that the first one is, but it seems that if we have the first book in the series, we should probably have the second as well. But I'd appreciate having someone else contemplate the question. I also don't know if I entered the price format correctly, nor whether the play is an adaptation of just the first story, or both of the stories. In case you do look at this, in addition to the WorldCat records, I also used the Paul Féval bibliography site, and a current auction listing for the combined pair of the two booklets. Thanks, Chavey 17:51, 16 December 2013 (UTC)

IMHO, the whole lot should be deleted from the db as they're in no way spec-fic titles, they're usually categorized as "romans de cape et d'épée" (like Dumas muskeeters' titles) and are historical novels set during the franco-spanish war with a kind of "Zorro" masqued character.Hauck 18:24, 16 December 2013 (UTC)
That was my general impression as well, based on the summaries I saw. I think the idea of someone "pretending to be" a phantom is insufficient to make it in. I'll delete those titles. Thanks for the input. Chavey 05:41, 17 December 2013 (UTC)

Speaking of Science Fiction: The Paul Walker Interviews

Per ISFDB standards, the individual records for the interviews published in this collection should be dated for the dates of their original publication, not the dates of the interviews. Thanks. Mhhutchins 19:59, 16 December 2013 (UTC)

I'll correct the records. --Willem H. 20:32, 16 December 2013 (UTC)

Science Fiction: The Very Best of 2005

I no longer have access to this pub so have changed my verification from Primary1 to Transient. You may wish to change your Primary2 to Primary1. Thanks. -- JLaTondre (talk) 17:20, 21 December 2013 (UTC)

Thanks. Hauck 18:57, 21 December 2013 (UTC)

Les restes de Bertrand Russell

Hello, Hervé! It seems that the original to this was changed to an ESSAY, and marks only Aldiss' short introduction to a series of three short plays. Maybe you'd like to add those three to Univers 18? Stonecreek 06:53, 23 December 2013 (UTC)

Hello. There's no introduction to the french translation, the text is clearly presented as a single unit and the three "titles" are more (short) acts headers (there's a "CURTAIN" indication between them). I'm not overly fond of too much splitting of formally-innovative short stories so I'll let the things as they are. Hauck 07:05, 23 December 2013 (UTC)

Disambiguating Robert Mason

1. Happy Christmas! 2. We had a bunch of unverified artist records listed under the bibliography for Robert Mason, the author and Vietnam helicopter pilot, that needed disambiguating to Robert Mason (artist), the British illustrator. The only remaining record is for your verified pub Interzone: The 1st Anthology. Thanks. PeteYoung 10:53, 25 December 2013 (UTC)

Done. Thx. Hauck 11:22, 25 December 2013 (UTC)

Slan cover art

Added a possible cover credit to the note for your verified Slan. The credit is at the top right of the webpage. PeteYoung 12:39, 27 December 2013 (UTC)

Same for your verified reprint. PeteYoung 12:42, 27 December 2013 (UTC)

Nolane's Show effroi

Hi, Hervé! Maybe you do know if this story has some connections to this translation, which is also copyrighted 1981 to the author; but its original title is stated as Peep-Show (Chronique du Nouveau Moyen Age Américain). Stonecreek 17:09, 27 December 2013 (UTC)

There seems to be no connection, the second text is likely this one. Hauck 17:18, 27 December 2013 (UTC)
Thank you very much, Hervé! I varianted it to that title with a date of 1984-00-00. Stonecreek 17:55, 27 December 2013 (UTC)

TVA Baby and Other Stories

Hervé, I've added your verified TVA Baby and Other Stories to PM Press's 'Spectacular Fiction' pub series. PeteYoung 11:36, 28 December 2013 (UTC)

"La compagnie des glaces", by G.-J. Arnaud

I was trying to complete the publications that we had listed for the Prix Apollo award, and I find myself confused by one of the winners. La compagnie des glaces is listed as winning the 1988 award. The award was given for the best SF book published in France during the preceding year. But "La compagnie des glaces" was originally published in 1980, which would seem to make it ineligible for the 1988 award. I see, though, that "La compagnie des glaces" is also a publication series, which appears to have been completed in 1987, so I wonder if the award was going to (i) one of those books; or (ii) to the series as a whole. I also see, in WorldCat, that they list vol. 34 of the series with the title "La compagnie des glaces", hence maybe it was the intended award recipient. No matter how I look at it, I can't quite be sure what it was that received that 1988 award. Do you know anything about this situation? Thanks, Chavey 00:19, 29 December 2013 (UTC)

Your second interpretation is the right one, the price was given to the whole series at the time, specifically to the first batch of 36 (?) titles published in the "Anticiaption" publication series.Hauck 09:28, 29 December 2013 (UTC)
Thanks much! I'll update our information, and that on the English Wikipedia page. Chavey 18:15, 29 December 2013 (UTC)

Galaxy Science Fiction [UK], #49

Hi - I've replaced the cover scan of http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?387465 with one of my (cleaner) copy - hope that's ok Prof beard 12:44, 30 December 2013 (UTC)

Hegira interior art

1. Happy New Year! 2. The map you mention in the notes to your verified Hegira already has a record, as in this pub which I recently verified. Thanks. PeteYoung 11:54, 1 January 2014 (UTC)

Glenn Orbik or Glen Orbik?

Can you confirm that the cover artist credit for this publication and this one spell the artist's name with two n's? I would have made variants but wanted to make sure before I did that. Thanks for checking. Mhhutchins 19:30, 3 January 2014 (UTC)

Confirmed for the Greenland, infirmed (and corrected) for the Dalton. Hauck 20:17, 3 January 2014 (UTC)

Analog, Oct. 2006

You are now the primary verifier for this issue of Analog. The ToC that we have (or "had") for this issue lists a Science Fact article titled "The Great Sumerian Earthquakes of 2004-5". Multiple other sources list this article as "The Great Sumatran Earthquakes of 2004-5" (emphasis mine). Given that this is a "fact" article, it's fairly clear that the later title must be correct, and I have changed it accordingly. However, it would probably be a good idea for you to check it anyway. Thanks, Chavey 14:36, 4 January 2014 (UTC)

Also, the contents listed a story called "From the Wayfield, From Malagasy" by Robert J. Howe. Several other sites, including the author's web page, list this story as "From Wayfield, From Malagasy" (No "the"). Given the typo noted above, it seems more likely that this was a typo from the original data entry, rather than a type in Analog itself. Consequently, I've gone ahead and changed the title -- but of course if this was actually the title given on the story's title page, then we should handle it differently. Chavey 20:26, 4 January 2014 (UTC)
I've also changed the associated interior art's title. Hauck 11:48, 5 January 2014 (UTC)

An Analog author

You verified all three articles that we list by Dr. Kevin J. Steele, all published in Analog issues (April '89, Sept. '90, May '93). Several other sources list him as "Dr. J. Kevin Steele". Could you check to be sure what is credited name is? Thanks, Chavey 00:33, 5 January 2014 (UTC)

It's the latter, corrected. Hauck 11:42, 5 January 2014 (UTC)

The Search for Philip K. Dick

Hi, and a happy new year! I added some notes and the pages of the photo plates to this book. Stonecreek 06:55, 6 January 2014 (UTC)

I'll also add some contents, such as the extracts from Confessions of a Crap Artist and at least one poem by Dick. Stonecreek 14:07, 9 January 2014 (UTC)

Perry Rhodan: Lecture des textes

Hi, I added the artist and changed the note for this. Stonecreek 14:09, 9 January 2014 (UTC)

La roue fulgurante / Soucoupe volante

Hello, and thank you for your remarks and tips. It might take me some time to get the hang of it (all the more so as I have many other activities, including being a moderator on a regional French wiki). All in all, it seems wickedly complicated ! Linguist 22:53, 13 January 2014 (UTC).

Homeward and Beyond - Anderson

Added notes to and corrected page count on Homeward and Beyond.SFJuggler 04:59, 15 January 2014 (UTC)

Interzone

Hi, I'll add some notes and the occasional content for various issues of this magazine, beginning with #79. I also changed the name of Matt Coward to the stated Mat Coward for this issue. Thanks, Stonecreek 10:24, 15 January 2014 (UTC)

Serge Martel

Hi. I have found some photos of this author (who was also an actor) here. Can you tell me whether using one of them is possible ? I'm not too sure about what is allowed and what is not in this case. Thanks. Linguist 10:39, 15 January 2014 (UTC).

In this case, the help here indicates that an explicit permission of the site is needed. Hauck 16:15, 15 January 2014 (UTC)

More questions (if I may)

Although the basic procedure seems to be getting slightly less abstruse, many uncertainties remain.

  • Here's one : I have here a double Jean de la Hire book consisting of two separate publications (different “N° d'Edition”, distinct title pages and pagination) under the same cover (“Collection Fantastic”, Brantonne illustration, no series number). They correspond to two different episodes (Les conquérants de Mars, Le secret des XII) of a “Société secrète des XII” saga (my wording). The publisher is André Jaeger (19 rue d'Hauteville), but the back cover says “Éditions d'Hauteville Prix 300 Frs”. This site describes them as « Reliure éditeur de deux volumes d'invendus coupés à un format plus petit », and only mentions « Editions d'Hauteville, 19 rue d'Hauteville, 2e série - Sans date mais 1955 » (the date on both books being “1er trimestre 1954”). What would be the best way to go about it ?
I know of some similar cases, in english here or in french here but with leftover magazines. IMHO the best way is to create a "OMNIBUS" record as both novels have been published individually before (see the help for questions relative to the formalism, e.g. for the title which could be either _Fantastic (Les conquérants de Mars/Le secret des XII)_ or _Les conquérants de Mars/Le secret des XII_). This will give you three new-title level records, one for the omnibus and two for included novels (as they're not already in the DB). Again IMHO, the publisher should be Edtions d'Hauteville, and the date is to your discretion depending of the credit you give to bdfi, personally I'd choose 0000-00-00 (unknown) and indicate a possible 1955 with the source in the notes.
  • Another question (hope you don't mind) : is there any way of using italics and hyperlinks inside the “Notes” box ?
For the hyperlink, use <A href="TARGET URL">TEXT</a>, for italics <i>TEXT</i> should do the job.

Sorry to harass you with queer and quirky queries, but it may help me become more efficient and less tiresome :oD ! Thank you in advance for your time, Linguist 23:16, 16 January 2014 (UTC).

No problem, the learning curve is sometimes steep but I find that you're doing very well. Hauck 10:10, 17 January 2014 (UTC)
Thanks a lot for your help. Linguist 11:16, 17 January 2014 (UTC).

Journey into space

Hello. I noticed that on the cover of the 1958 edition of Journey into space, the 2/- price seemed to be printed on the cover (in a circle underneath the 50 ¢ sticker) — unless it is another sticker, but the notes don't mention it. I own a copy that might be a later reprint of this 1958 édition (it just says “This edition published 1958”, without any other printing date), but without any indication of price on the cover. Is it worth while making another entry and downloading a new version of the aforesaid cover ? Linguist 13:50, 19 January 2014 (UTC).

The cover seems to look like this without the sticker. If yours is different, it's likely another printing which warrants a new publication record (use the "Clone This Pub" item). "This edition published 1958" usually really means a 1958 book (british publishers are usually quite reliable on this point), IMHO the 2/- cover is perhaps for a possible 1955 printing (that means that the Journey into space record is perhaps erroneous, as it comes from Tuck). Hauck 14:32, 19 January 2014 (UTC)
OK, I'll try and do that (haven't cloned anything yet. Hello Dolly, here we come !). Linguist 15:02, 19 January 2014 (UTC).
It's quite useful when entering just different printings of the same book, like here. Hauck 15:06, 19 January 2014 (UTC)
I've approved your submission, the result is here, you've just have to upload your scan and replace the wrong one (I've cleared the field and changed the artist to Gordon C. Davies). Hauck 15:14, 19 January 2014 (UTC)

The Soul of the Robot

Have added a note to this record: http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?427973 noting that Clute/Nicholls indicate it is revised from the earlier US edition Prof beard 09:55, 20 January 2014 (UTC)

Protectorate by Farren

I've accepted a submission from a non-verifying editor which gives the month of publication for this record, based on data from Locus1. Thanks. Mhhutchins 20:19, 20 January 2014 (UTC)

Reviews, reviewers and reviewees

Hello Hauck. Still working on SFR #5. As far as reviews are concerned, two little questions :

  • I don't suppose there's any way of associating the name of the column (“Lire Relire Démolire“) to each particular review ?
You can eventually add an ESSAY-type entry, which will stand for the shorter reviews (e. g. in this issue the one for _King Kong_) but there's no reason to add the title of the review colum as the origin of the reviews appears clearly like here.
  • When indicating the title of the reviewed book, should I use the French name used in the magazine or the original one ?
I use the orginal title but the correct method seems to be to enter the translated (french) title. The drawback of this method is that the variant relation between the two titles should exist in order for the totality of the reviews to be displayed.

TYFYT ! Linguist 21:38, 20 January 2014 (UTC).

OK, thank you for your answers. Linguist 16:10, 21 January 2014 (UTC).

Les hommes frénétiques

Hello, I added a note about the ★★ mark on back cover of Les hommes frénétiques, probably indicating the price category. Linguist 09:15, 21 January 2014 (UTC).

The Rebel Worlds

Have replaced the Amazon link with a scan of my verified copy in The Rebel Worlds http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?117841 Prof beard 14:51, 21 January 2014 (UTC)

Le Docteur Lerne

Hello again. I had already tried adding a new publication to Le Docteur Lerne, Sous-Dieu, but I realized I couldn't record the variant title. If I stick to the title page, it should be “Le Docteur Lerne: sous-dieu“ (no comma); if I go by the cover (which, I know, is not the proper way), we have : “Le Docteur Lerne: Les délires d'un sous-dieu“. In either case, shouldn't the variant title be recorded ? And how ? Linguist 16:47, 21 January 2014 (UTC).

In this precise case, you need to create first a new title/publication couple by directly entering your book with the variant title (the one on title page as you well understand), then you'll variant the obtained title with Le Docteur Lerne, Sous-Dieu. Hauck 17:45, 21 January 2014 (UTC)
OK, I hope I got that. Thanks. Linguist 20:03, 21 January 2014 (UTC).

Futurs sans avenir

Hi. I added some info about cover art and price category on the Futurs sans avenir record. Question : the title page only mentions the publisher Laffont, as is done for any Livre de Poche. Does it mean that in this case, the cover primes the title page ? And what about the OPTA logo on bc ? Linguist 14:58, 22 January 2014 (UTC).

In fact, your supposition that all the LDP titles bear "Laffont" on title page is erroneous. A quick browse in the first series (the black ones, I've got them all) shows a wide range of publishers on title page (OPTA, Calmann-Lévy, Laffont, Belfond, Stock, Editions Jean Froissart, Casterman, Editions Emile-Paul, Albin-Michel, etc.) there are even titles with "Le Livre de Poche" as publisher on title page, even if, logically, they should have been branded "OPTA" (#7036) or "Casterman" (#7024). In this case and for the sake of clarity, I (and most of the other bibliographic sites) decided to stick to "Le Livre de Poche" as publisher. The OPTA logo is (IMHO) a leftover from the first titles and will disappear from #7036 onwards even for purebred OPTA titles (like the three C. Smith). Note that a similar phenomenon of "false" publishers can be observed with some Presses Pocket Titles. Hauck 15:36, 22 January 2014 (UTC)
Thanks for your answers. Just for the record, I didn't assume at all that all the LDP titles bear "Laffont" on title page : what I meant, maybe too elliptically, was that the LDP usually mentions the original publisher, and asked whether it should or should not be noted (which you've answered). And I now assume from your reply that the OPTA logo need not be mentioned either (or am I once more in the wrong ?). Linguist 15:53, 22 January 2014 (UTC).
It (the original publisher or the presence of the OPTA logo) could perfectly be noted in the notes as it's legitimate bibliographical data. I didn't (in fact I did it a few times) but you sure can. Hauck 16:07, 22 January 2014 (UTC)
OK, thanks. Linguist 16:10, 22 January 2014 (UTC).

Le temps n'a pas d'odeur

Complemented page count of Le temps n'a pas d'odeur, added single volume symbol on spine. Linguist 20:20, 22 January 2014 (UTC).

La loi du talion

Added ★★★ on spine of La loi du talion. Linguist 20:28, 22 January 2014 (UTC).

Credit

Hello. I don't know what to do with the mention “Atelier Pascal Verken” on bc of Les anges de la colère and D’or et de nuit. I suppose that they are responsible for the composition of the cover, lettering, choice of illustration, etc. Is this another of those things that could possibly be mentioned in the Notes ? Linguist 09:22, 23 January 2014 (UTC).

It could be, if you're sure of their exact contribution to the book (whole packager, partial designer, consultant for the layout or simple agency for the illustrations like VLOO or Brown). If not, better to avoid guesses not based on avaliable data. In the case of Le Masque, I've tracked some of the original covers and found the artist, this was enough for me as I wanted to avoid such listings like this one or that one or that last one which look just silly for someone having a minimal knowledge of the field of SF illustration. But let this rant not deter you. Hauck 14:36, 23 January 2014 (UTC)
OK, thanks. I might abstain on that one. Linguist 15:23, 23 January 2014 (UTC).

Y a quelqu'un ?

Added ★★★ symbol on spine of Y a quelqu'un ?. Linguist 15:42, 23 January 2014 (UTC).

Livre d'or Philippe Curval

Added ♦♦♦♦ symbol on spine of Le livre d'or de la SF: Philippe Curval, uncredited presentation of author on bc. Linguist 15:53, 23 January 2014 (UTC).

Perhaps, may it be wiser to add the pricing data in simple text (e.g. "Four lozenges on spine"), in the case of a possible ulterior caracter recognition problem. Hauck 15:55, 23 January 2014 (UTC)
Oh. I thought Unicode was no problem. Linguist 16:29, 23 January 2014 (UTC).
It's just in case, I'm not on the coding side but it seems that we have (had ?) some problems in this area. Hauck 16:36, 23 January 2014 (UTC)
OK then. Linguist 16:46, 23 January 2014 (UTC).

Le sub-espace

Added note about synopsis and author presentation by Jacques Van Herp on back page of Le sub-espace. Linguist 20:37, 23 January 2014 (UTC).

Added price category symbols (and sometimes complemented page count) :

Hello Hawck. Mhhutchkins suggests this particular point should be discussed (or at least you should express your opinion) so that a decision can be taken concerning my additions (mention of the aforesaid unnumbered pages). Thank you ! Linguist 20:48, 25 January 2014 (UTC).
To be frank, I don't really mind as I think that this kind of data with its numerous (mis)interpretations and (variable) definitions presents no bibliographic use. I usually mention such details when they're striking, with a note along the lines of "Note unusually large number of blank or unnumebered pages at the end of the book". Hauck 10:57, 26 January 2014 (UTC)

Un froid mortel

Hello Hauck. There seems to be a mistake here : two identical titles are listed as variants. I didn't manage to remove one, but there has to be a way… Linguist 20:26, 24 January 2014 (UTC).

It's normal as there are in fact two different author/title couples (Andrevon/_Un froid mortel_ & Brutsche/_Un froid mortel_), as Andrevon is the canonical name, the second couple was made a variant of the first. This allows the Brutsche page to be empty here and the data to be "transfered" to the Andrevon page here which is the norm as each title of a pseudonym should be varianted to the canonical name. Hauck 11:35, 25 January 2014 (UTC)
OK, thanks for the explanantion. Linguist 11:42, 25 January 2014 (UTC).

News from Elsewhere

The artist for [this] is Kelly Freas. Confirmed by email with Freas' agent who has the preliminary sketches but had no idea what book the artwork was used for. He's a happy camper! Cheers! --~ Bill, Bluesman 04:22, 30 January 2014 (UTC)

The Entropy Exhibition

Added notes to The Entropy Exhibition.SFJuggler 04:22, 31 January 2014 (UTC)

Misaligned ISBN

Can you check to see if the ISBN-13 is given in this book? Thanks. Mhhutchins 07:54, 3 February 2014 (UTC)

Same question for this book. Mhhutchins 07:55, 3 February 2014 (UTC)

Yes to both. Corrected. Hauck 17:35, 3 February 2014 (UTC)
Here's another one. Thanks. Mhhutchins 15:38, 4 February 2014 (UTC)
No for this one. Hauck 13:03, 5 February 2014 (UTC)
If it wouldn't be too much trouble, could you make a note that this publication gives the wrong version of the ISBN? (By 2010 publishers should have already been using the proper ISBN.) This will keep other editors who may be working on the clean-up script in the future from bugging you again about this error. Thanks. Mhhutchins 16:07, 5 February 2014 (UTC)
Here is one more to check: here. Thanks. Mhhutchins 16:24, 5 February 2014 (UTC)

Croisière dans le temps

Hello Hauck. I've got a 1969 reprint of this title in an omnibus (a Fleuve Noir tête-bêche, i.e. « Fleuve-Noir Double » series). Could you tell me how to go about it (I tried “Add Publication” (no option for a change of title) and “Add a variant title” (no option for the number of pages). I suppose it's “Add a new omnibus”, but then, how do you link it to the first one ? Furthermore, the cover is a bit damaged (one corner is ripped off) : is it still OK to upload it ? Thanks in advance. Linguist 17:25, 5 February 2014 (UTC).

That's indeed the "Add a new omnibus" function. This will give you something along the lines of this pub, with two novels as contents. Each one (the other being likely Le pionnier de l'atome) should then be merged with the corresponding title. Hauck 20:01, 5 February 2014 (UTC)
OK, thanks. By the way, the other one is not Jimmy Guieu's Le pionnier de l'atome, but a reedition of this Angoisse title. Linguist 20:29, 5 February 2014 (UTC).
Submission approved, I've just changed authors from "Fleuve Noir" (?) to Bessière & Randa and publication series from "Fleuve-Noir Double" to "Fleuve Noir - Double". Hauck 17:02, 6 February 2014 (UTC)
OK, thanks. I was a bit confused by the entry “Editor1”, and hesitated between publisher and author(s). Another thing I'll know for next time ! Linguist 17:23, 6 February 2014 (UTC).

The Best of Frank Herbert

Added a couple of links to The Best of Frank Herbert.SFJuggler 04:18, 7 February 2014 (UTC)

Awards

Hello. I tried to find a way to add some data about awards (prix Jules Verne, prix Rosny aîné, etc.), but failed miserably. Reading the Awards page was no help. How can you indicate for instance that Dedans, dehors by Sylvie Denis was awarded a Prix Rosny aîné in 2000 (other than in the notes, that is) ? Linguist 11:03, 7 February 2014 (UTC).

See if you don't have the options "Add an Award" or "Edit an Award" at the title level, it's likely that these are moderator-only funtions (I have a vague rememberance that it's indeed the case). Hauck 14:05, 7 February 2014 (UTC)
I looked for sth like that, but didn't find anything. Never mind. Thanks. Linguist 14:38, 7 February 2014 (UTC).

Rencontres du troisième type

Added postface by Dr J. Allen Hynek (p. 221-223) + price category to Rencontres du troisième type. Linguist 13:18, 7 February 2014 (UTC).

Récits cruels

I'm currently working on Claude Seignolle's collection Les chevaux de la nuit et autres: Récits cruels, which causes a few problems (for me, at least ).

On the one hand, it was originally published as Les chevaux de la nuit, but this title had to be modified by Marabout, due to its previous use by another publisher. On the title page and the front cover of this edition, the words “Récits cruels” are in big, bold block letters, and appear as the main title, with the rest written in smaller print above it. What should be the canonical title of the book in your opinion ?

On the second hand, the collection is divided into three sub-collections : “Récits cruels”; “Bestiaire et cruautés rustiques”; “Nuits”. Should those be taken into account, and how (or maybe just mentioned in the notes) ? Linguist 21:08, 10 February 2014 (UTC).

IMHO 1) the canonical title is generally the first (of course with exceptions) so it should be _Les cheveaux de la nuit_, the Marabout edition coming as a variant under _Récits cruels_ (I tend to skip the subtitles, but it's your call, knowing that the can be entered only at the publictaion level), this will give you _Les cheveaux de la nuit_ (canonical title with an earlier date) => _Récits cruels_ (later variant title) => _Les chevaux de la nuit et autres: Récits cruels_ (title of the publication under _Récits cruels_); 2) the divisions of collections under general headings as is the case here can be mentioned in the notes (It's not mandatory and I usually didn't use this possibility, lest it create confusions). Hauck 06:52, 11 February 2014 (UTC)
OK, thanks for your answers. Linguist 08:53, 11 February 2014 (UTC).

Belfond / Pierre Belfond

Hello. I was wondering whether these two publisher records (Belfond and Pierre Belfond shouldn't be merged (“Pierre Belfond” being usually shortend to “Belfond”) ? Linguist 11:51, 12 February 2014 (UTC).

Why not, let's go. Hauck 17:53, 12 February 2014 (UTC)

Pelot / Suragne

I had assumed that by using Pierre Suragne as author name, the system would automatically make his works appear under Pierre Pelot, since it is known to be an alternative name. But his short story “sables… sables…” only appears under Suragne. I must have done something wrong, but what ? Linguist 21:36, 12 February 2014 (UTC).

In fact you have to create the record under Pelot by using the "Make This Title a Variant Title or Pseudonymous Work" at title level and entering Pelot as the author, this will "transport" the text to Pelot's page. Hauck 12:50, 13 February 2014 (UTC)
OK, thanks. Linguist 13:07, 13 February 2014 (UTC).
I've rejected your submission as it intended to make the text a variant of itself (same title & same author), you should use the bottom part of the screen ("create new parent title") and change the author already present from Suragne to Pelot. Hauck 13:39, 13 February 2014 (UTC)
Right. I might get there in the end (or not…). Linguist 16:31, 13 February 2014 (UTC).
Yes, but don't worry, you've already encountered most of the usual pitfalls of the ISFDB. Hauck 16:53, 13 February 2014 (UTC)

Le livre noir des merveilles

Changed “anthology” to “collection” in Le livre noir des merveilles, as all the stories are by Thomas Owen. Linguist 09:52, 13 February 2014 (UTC).

Submission approved. I've also changed the type at publication level as the change is not automatically translated from title to publication. Hauck 12:45, 13 February 2014 (UTC)

Smile on the Void

Going through the bibliography of artist Mick Van Houten, I've been able to add a cover art credit to your verified pub. Thanks. PeteYoung 13:51, 14 February 2014 (UTC)

More questions (again)

I tried to find a way to integrate the different stories of Pitié pour les ombres under this title, but didn't manage to. Does it have do be done in the omnibus itself ? Linguist 21:17, 14 February 2014 (UTC).

You've got to start with the collection _Pitié pour les ombres_ at the title level which for now list only the occurrence in the omnibus _Œuvres complètes 2_. What you need is a new publication (the Marabout one), so you'll have to use the "Add publication to this title" function. You'll be taken to a "classic" screen allowing you to enter a new pub except that some fields will alreaby completed (title, author and type). Here, you've got two options : 1) enter the whole contents and merge them later or 2) enter only the contents that aren't already in the db (e.g. _Son époux regretté_) and import the rest (the already existing titles like _Villa à vendre_) via the "Import titles" function which will let you skip the merging phase. To be complete, you'll be able to add all the short stories that you entered in the collection to the omnibus itself via the "Import content" (it seems the omnibuses usually list the constituting collections AND their contents, lke here). Hope this is clear enough ;-).Hauck 05:53, 15 February 2014 (UTC)
I've try to clean up the situation after your unmerge, and had to destroy and recreate the omnibus, you can now verify it. Hauck 06:08, 15 February 2014 (UTC)
OK, thanks again for your explanations. Linguist 09:52, 15 February 2014 (UTC).

Black Easter or Faust Aleph-Null

Hi. Can I ask you to check the number of pages in 284029, please? My copy has 127 pages rather than 128. Thanks. --AliHarlow 10:22, 15 February 2014 (UTC)

You're right, now corrected, thanks. Hauck 13:00, 15 February 2014 (UTC)

Larry Niven's Rainbow Mars

Please see ISFDB:Community Portal#Larry Niven.27s Rainbow Mars. Thanks. -- JLaTondre (talk) 21:56, 15 February 2014 (UTC)

Exceeding uploaded file limits

Seven of the files you uploaded today exceeded the 150 kb limit. (See here). I copied them, resized them, and replaced the original files. Please be sure that files don't exceed the ISFDB standards. It's hard to impress these standards onto new editors when they see other editors not following them. Thanks. Mhhutchins 01:45, 16 February 2014 (UTC)

Vicinity Cluster / Kirlian Quest

With the untimely departure of BLongley, can I ask you to adopt this query as primary2 please? Thanks. --AliHarlow 08:54, 17 February 2014 (UTC)

I concur with you (to the best of my understanding of the help pages). Please proceed. Hauck 12:23, 17 February 2014 (UTC)

Disappearing acts

Hello. Have you got any idea why the Dutch translations / variants of the Jean Ray stories I have just edited (e.g. “La terreur rose”, “Trois petites vieilles sur un banc”, etc.) don't appear as such on the list (or is my browser going on strike) ? Thanks. Linguist 15:24, 17 February 2014 (UTC).

IMHO your browser is playing tricks on you, everything seems ok like here. Hauck 16:05, 17 February 2014 (UTC)
I had already checked that, and it's OK. But it still doesn't appear on Jean Ray's Author Record, whereas the English variants do ! Linguist 16:29, 17 February 2014 (UTC).
Perhaps have you got a problem with your "User Preferences". Check under "My Preferences" then "My Languages". Hauck 17:13, 17 February 2014 (UTC)
That was it ! Thanks a lot. Linguist 17:17, 17 February 2014 (UTC).

Orbital Decay

Hi. Can I ask you to check the author for this record, please. You have "Allen Steele" whereas my copy has "Allen M. Steele" on the title page (but Allen Steele on the cover and spine). Many thanks. --AliHarlow 18:53, 17 February 2014 (UTC)

You're right, corrected. Hauck 19:50, 17 February 2014 (UTC)

More Than Superhuman

In verifying this record, I was surprised to see it listed as hc rather than pb. I suspect this must be a mistake since the price matches my paperback copy and seems very cheap for a hardback. Thanks for checking. --AliHarlow 18:54, 18 February 2014 (UTC)

Yes, it is.Hauck 19:03, 18 February 2014 (UTC)

Paul Béra / Yves Dermèze

Paul Béra is currently given as a pseudonym for Yves Dermèze, even though that credit has more titles and is closer to the author's true name (Paul Bérato). Are you familiar with this author and can determine which name should be the canonical one? Thanks for looking. Mhhutchins 03:10, 19 February 2014 (UTC)

IMHO, the canonical should be Dermèze on at last two grounds : 1) Dermèze is the oldest of the (numerous) pseudonyms of Bérato and 2) Béra is more a kind of house name as it was only used for Fleuve Noir titles (mainly Anticipation and a few Angoisse) IIRC, Fleuve Noir tended (at first) to require exclusive pseudonyms from their authors. Hauck 09:21, 19 February 2014 (UTC)
If that's your decision, then the author data should be removed from Béra's summary page, and all of his titles should be varianted to Dermèze. If you don't do that, someone might come along and "fix" it differently. Thanks. Mhhutchins 18:34, 19 February 2014 (UTC)

Promised Land

Hi Hervé, I've found a source for Angus McKie as cover artist for Promised Land.--Dirk P Broer 10:15, 21 February 2014 (UTC)

Another, perhaps more convincing source is the credits for the cover art for the Vangelis album 'Hypothesis'.--Dirk P Broer 10:25, 21 February 2014 (UTC)
Nice. Hauck 16:28, 21 February 2014 (UTC)

Dark Benediction

Replaced the image for your verified Dark Benediction – The previous image had scan lines running across the cover. PeteYoung 12:38, 23 February 2014 (UTC)

Silicon Dreams

I have changed my Silicon Dreams verification to transient. You may wish to take over the first primary slot. Thanks. -- JLaTondre (talk) 14:01, 23 February 2014 (UTC)

Thanks. Hauck 14:02, 23 February 2014 (UTC)

A Man Returned

New image for [this], my copy is not price-clipped, and altered the notes a little as a result. Cheers! --~ Bill, Bluesman 16:27, 23 February 2014 (UTC)

West of the Sun

I've added overseas prices to the note for our verified pub. Thanks. PeteYoung 16:51, 23 February 2014 (UTC)

Art sections

Hello. Is there a quick way to indicate the presence of art sections in an anthology ? I am working on the Planète SF anthology, which contains a lot of such sections (e.g. 12 pages of untitled Virgil Finlay, 10 of Frank R. Paul, etc.). I had started putting down as many pages of untitled art by each artist, but there probably is a more rational, roundabout method. Linguist 22:27, 24 February 2014 (UTC).

You're here at the limits of the ISFDB which is firstly a "written" SF database and is not meant to cover in depth the illustration field. In such cases, I tend to add one INTERIORART record for each artist, with a title along the lines of _Finlay portfolio_. Hauck 15:21, 25 February 2014 (UTC)
OK, thanks. It will save a lot of tedious repetitions. Linguist 16:45, 25 February 2014 (UTC).

The New Adam

I've submitted an edit to modify the note for this verified pub of yours to agree with the price in the price field. Mike Christie (talk) 11:39, 25 February 2014 (UTC)

Nebula Science Fiction, Number 18

I have revised the interior artwork attributions: removing Harry Turner's credit as all artwork for this issue was by Arthur Thomson. Farrago 16:50, 25 February 2014 (UTC) 25/02/2014

Time and Time Again

I added the cover artist credit for Time and Time Again; the artwork appears in Spectrum 8. Bob 19:38, 25 February 2014 (UTC)

Weird Tales

I intend to replace the covers of Les meilleurs récits de WT 1, 2 and 3 by slightly larger versions with a better definition. I will also add a note about price categories. Linguist 21:40, 26 February 2014 (UTC).

Le Horla

I wanted to merge the titles, but fell upon something which puzzled me : one option was a series (why ?), and the other the short story. So I tried to do it differently, so as not to merge the series with the story. This was obviously not the right way to do it… Linguist 16:00, 1 March 2014 (UTC).

By going to Maupassant's pages and using "Check for Duplicate Titles", you'll find the two occurrences of the short story that should be merged. One (the first) is already placed in a fiction series, the other isn't (it's the one you've just created). The merging operation will retain (if you choose so) such caracteristics. Hauck 16:22, 1 March 2014 (UTC)
That's precisely what I did, and got stuck, not knowing what to choose. I still don't get it, but I'll try one option and see what happens… Linguist 16:44, 1 March 2014 (UTC).
I've approved your submission. Note that you've lost the story's rank in the Le Horla fiction series (it was #1) and gave it a 1887 publication date (instead of 1886-10-26). Hauck 16:55, 1 March 2014 (UTC)
That's what I wanted to avoid, but didn't manage to. There are two versions of Le Horla, 1886 and 1887, and the one I created was the 1887 version. There was no option in the merging grid to choose a # 2. I'll try and fix that (if I can). Linguist 17:07, 1 March 2014 (UTC).

I don't want to seem too insistent, but something bothers me here. When reading this template, I noted the following recommendation : However, if the text was heavily revised (or translated) when it appeared as a variant, the date should be that of the first appearance of the revised version of the text. This is the case for the 1886 and 1887 versions of Le Horla, and this is why I wanted to variant them with different dates in the first place, despite identical author credit and title. As it stands, all the occurrences of the story are mixed up, although some translations might be based on one version or the other. I hope I make myself clear :-P. Linguist 22:32, 1 March 2014 (UTC).

I was the moderator who rejected the submission to create a variant of the two records, because there was no difference between them (other than the publication date). If this new version is heavily and substantially revised, essentially making it a new story, you have the option to disambiguate the title of the revised version as "Le Horla (1887 version)". Only then can a variant be created. The system can not properly display a record as a variant unless one of three fields is different: the title, the author, or the language. If the story wasn't substantially revised, then the two records should be merged and a note should be added explaining which publications contain the revised versions. Without having access to them, and examining each one, it's going to be difficult to know which version is present in the dozens of publications which reprinted this story. Perhaps just a simple note stating the existence of a revised version may be sufficient. Thanks. Mhhutchins 04:04, 2 March 2014 (UTC)
The difference between the stories is considerable. In an anthology called Petit musée des horreurs I haven't put in yet (2008, Robert Laffont, coll. Bouquins, ~1100 p. !), they are reproduced one after the other. The ’86 version is about 3,500 words long, against about 7,800 for the ’87 one. The narrative structures differ as well : the first one is an ambiguous tale told by a physician, the second one a diary written by the victim of hallucinations, slowly sinking into madness. In this anthology, they are respectively presented as “Le Horla (1886)” and “Le Horla (1887)”. This type of disambiguation is also used on nooSFere, as well as “Le Horla (1ère version)” and “Le Horla (2ème version)”. I am not sure how to proceed about this : do I have to use this wording in the content box of the Histoires de monstres anthology (although it doesn't appear as such in the book) ? Linguist 09:42, 2 March 2014 (UTC).
Varianting is primarily to handle differences in the title and/or author credit. It was adapted to handle translations as well. It has some issues when used for differences in the text. When there are differences in the text there are several ways of handling it:
  1. Merge into a single title record and use the notes to indicate there are different versions. This is usually done when the changes are minor.
  2. Leave them as separate title records with the same name and add notes to each explaining they are different. See this example.
  3. Disambiguate one of the names, variant them, and add notes to the revision explaining it is different. See this example.
Each solution has its pluses and minuses. There really isn't a standard practice and all are used. Given that you will be adding versions that are already disambiguated in the publication and those disambiguations vary, if it was me, I would probably use the second one (leaving separate) as you cannot variant to a variant. However, as you have the publications, you are the one in the best position to figure out how you want to handle it. Let us know if you have more questions. -- JLaTondre (talk) 13:35, 2 March 2014 (UTC)
Thanks for your answers and help. I think I'll use the title “Le Horla (revised)” for the 1887 version, which I'll have to unmerge first (if I can). Linguist 14:49, 2 March 2014 (UTC).
My concern is that any number of the dozens of other publications may actually contain the revised one. If the latter version became the canonical one, i.e. the one more often reprinted, then perhaps it should remain titled as is, and the first version be disambiguated as "Le Horla (early version)". Mhhutchins 16:27, 2 March 2014 (UTC)
Yes, I suppose it might be better. Which means going through the whole process again and inverting the data. Ah well, if at first you don't succeed… I'll have to put at least one definite example of the 1886 version before, though, before I move the 1887 one. Linguist 20:20, 2 March 2014 (UTC).

Erasmus Magister

I'm not sure what to do about it but #413464 is showing up separately from #12510 when it's just a translation of it and, oddly, it shows up even though my version of the page displays "Showing the following translations: English". Also, it's showing as an independent collection when it's part of the Erasmus Darwin series. --J-Sun 11:11, 3 March 2014 (UTC)

The translated collection wasn't varianted to its US counterpart. It is now. Hauck 17:04, 3 March 2014 (UTC)
Thanks! --J-Sun 12:32, 4 March 2014 (UTC)

Allhallow's Eve

Speaking of canonical titles, variants and similar weird phemonena, would there be something gone astray here ? Title record shows All Hallow's Eve, but no trace of such spelling below, where one finds Allhallows Eve and Allhallow's Eve (no variants ?). Linguist 22:04, 3 March 2014 (UTC).

Meanwhile, the canonical title seems to have been corrected. Linguist 12:35, 4 March 2014 (UTC).
I corrected it last night when I accepted the submission to add a new edition of the title and noticed the discrepancy. Thanks. Mhhutchins 17:55, 4 March 2014 (UTC)

Headline / Headline Feature

While editing some Richard Laymon, I noticed that some editions are attributed to Headline Feature, ans some others to Headline. Wouldn't that be the same thing ? Linguist 10:10, 4 March 2014 (UTC).

This type of question (and the one immediately above) should better be asked on The moderator noticeboard and not on this talk page. Hauck 17:11, 4 March 2014 (UTC)
OK, thanks. Sorry to have bothered you with them. Linguist 17:24, 4 March 2014 (UTC).

Ride the Star Winds

I just reformatted your notes and added the OCLC and the LCCN for Ride the Star Winds. I hope this is okay. MLB 12:09, 6 March 2014 (UTC)

The submission is on hold until you can look at it. The 'reformatting' actually changed the intent of the notes slightly. --~ Bill, Bluesman 14:20, 6 March 2014 (UTC)
I don't really see any value in the "reformatting" (changing _ to " is pointless IMHO) but why not. I just notice that, if the submission is accepted as it stands, the third and fourth points destroy the meaning of the sentence that is (by mistake ?) split in two.Hauck 15:50, 6 March 2014 (UTC)
That I had noticed. I'll remove the hold and you can re-re-format?? Santé! --~ Bill, Bluesman 16:24, 6 March 2014 (UTC)
OK. Hauck 16:41, 6 March 2014 (UTC)

Error found in the cover art credit

I discovered that there was an error in the cover art credit of my copy of Killdozer!. See the note I added to the record explaining the error. Your verified record of the trade paperback edition must also contain the same error. Thanks for looking. Mhhutchins 20:17, 17 March 2014 (UTC)

Thanks.Hauck 20:32, 17 March 2014 (UTC)

The Golden Apples of the Sun

Hi, the signature on this publication is that of John Richards Horzel 14:23, 19 March 2014 (UTC).

Thanks. Hauck 17:07, 19 March 2014 (UTC)

Connoisseur's SF

Part of [this] note may help re-date the record? --~ Bill, Bluesman 21:57, 20 March 2014 (UTC)

Time to Come

Found initials on the cover of [this], beneath the machine's exhaust, added the artist credit. I have a CDN printing, same cover. Cheers! --~ Bill, Bluesman 00:16, 21 March 2014 (UTC)

Millennium Party

Would you please double check the lack of "The" on Millennium Party in your verified The Green Leopard Plague and Other Stories and either variant or merge to The Millennium Party as appropriate? Amazon Look Inside for that publication has the prior publication on the copyright page. Thanks. -- JLaTondre (talk) 21:32, 22 March 2014 (UTC)

I confirm the lack of article. As Williams, in this afterword, gives the title as _Millenium Party_ only (twice), I'll change the relationship. Hauck 06:48, 23 March 2014 (UTC)
As the original publication and all subsequent publications except yours used "The", that seems backwards to me, but I don't feel strongly about it. However, when you do variant, please remember that if the notes, first publication date, etc. are on the one you make the variant, you need to move them from the variant to the parent. I've taken care of that. Thanks. -- JLaTondre (talk) 12:00, 23 March 2014 (UTC)

Blaze

Hello. Concerning Blaze I have just verified, I would have liked to change the author of this edition from Richard Bachman to Stephen King, as title page and cover both clearly claim him as such. Is there a standard way to do that ? I had thought of cloning the record, and then deleting the other one, but there might be another method. Thanks. Linguist 11:46, 23 March 2014 (UTC).

I would not recommend cloning and deleting. While it will allow you to change the publication credit, you also need a new title record. In addition, cloning will loose the current secondary verifications. Instead, I recommend you:
  1. Edit the publication to change the publication author credit and add a new title that matches the existing, but with King as author.
  2. Once approved, use "Remove Titles From This Pub" to remove the Blaze title record.
  3. Variant the King title record to the Blaze title record.
Please make sure you clearly explain what you're doing in the moderator's note (especially for the first edit). -- JLaTondre (talk) 12:13, 23 March 2014 (UTC)
OK, thanks. I'll try and do that. Linguist 13:45, 23 March 2014 (UTC).

Skylark of Space

Just entered a record for the Canadian printing of [this] which credits Powers with the art on the back cover. I'm assuming your copy was printed in the US [CDN has different catalog #], does it not have the credit? --~ Bill, Bluesman 18:04, 24 March 2014 (UTC)

Yes, it does. Note modified. Hauck 18:30, 24 March 2014 (UTC)

La Science Fiction Américaine: Essai d'Anthropologie Culturelle

Hello. I thought I would add Jacques Goimard's Préface and Stover's Avant-propos to the contents of your verified record. Thanks. Linguist 09:26, 25 March 2014 (UTC).

Histoire de la SF moderne (1911-1975)

I'll upload cover scans with a better definition of volume I and II + note about price category. Thanks. Linguist 09:39, 25 March 2014 (UTC).

La Science-Fiction: Aux frontières de l'homme

Same thing for this. Thanks. Linguist 10:12, 25 March 2014 (UTC).

La grande anthologie de la science-fiction (Livre de Poche)

Hi. I'll upload new scans with a better definition if needed, and / or add price category data in the notes. Thanks. Linguist 21:54, 25 March 2014 (UTC).

Les meilleurs récits de… (Sadoul, J'ai Lu)

Hello. Same process with these anthologies. Thanks. Linguist 16:50, 27 March 2014 (UTC).

Acknowledgments and Permissions

Re this record: Another editor's submission to remove the acknowledgments from a previous volume of this series started me looking at the other volumes. In this case, I don't understand the necessity of having a content record for what amounts to an extension of the copyright page ("permissions") and an acknowledgments page that just lists persons to thank. (The latter is mentioned in the help pages as a content not to include if it is limited to just "thank yous".) I would suggest that both be removed from the publication and deleted from the database. Thanks for considering the suggestion. Mhhutchins 16:55, 28 March 2014 (UTC)

There's a possibility that this record may have been cloned from the trade paperback edition (it was verified a month before the record for the hardcover edition which we both verified). That record also includes content records for the "Permissions" and "Acknowledgments". I've left a note on the verifier of that record to join the discussion. Thanks. Mhhutchins 17:02, 28 March 2014 (UTC)

I usually don't bother with these. Please proceed as you see fit. Hauck 17:36, 28 March 2014 (UTC)
Thanks. I've removed both from our record. Mhhutchins 17:51, 28 March 2014 (UTC)
Likewise. I don't think I even added them as I don't even consider such as 'contents'. Gone now! --~ Bill, Bluesman 00:42, 29 March 2014 (UTC)
Not gone completely until the title records have been deleted from the database (which I did). Bill, there is also an acknowledgments content record in the 26th annual of the series. Mhhutchins 01:25, 29 March 2014 (UTC)

Fiction #49

In your verified Fiction #49, the notes imply that several of the contents ("Venture to the Moon", "Flying Dutchman", "Operation Afreet", & "Verb sap?") which are entered as English titles should really be entered as the translated titles and varianted to the English titles. -- JLaTondre (talk) 15:23, 29 March 2014 (UTC)

If you give a look at the verifying date, you'll notice that this was done in a time when the titles were definitively not translated. This will be corrected (along with the 400+ issues of Fiction) when time will permit me or when other contributors choose to undertake this task. In the meantime, feel free to tackle this job. Hauck 15:30, 29 March 2014 (UTC)
I have been correcting them. This is the only one that is verified and didn't want to unilaterally change your verified publication, but I will go ahead and do so. You state 400+ issues of Fiction need correcting. There are only 13 under the Fiction Magazine series listing. I'm not seeing another Fiction series. Is there something else that needs to be fixed? Or where you referring to issues that need to be added vs. corrected? Thanks. -- JLaTondre (talk) 15:49, 29 March 2014 (UTC)

The Year's Best Science Fiction 3

Added note to your verified about ISBN number not appearing as such on book (created from serial number + Sphere prefix). Thanks. Linguist 14:20, 31 March 2014 (UTC).

The Year's Best Science Fiction No. 7

Added overseas prices to your verified. Thanks. Linguist 15:08, 31 March 2014 (UTC).

Nebula Award Stories 2

Added notes and normalized prices to your verified. Thanks. Linguist 20:52, 31 March 2014 (UTC).

Nebula Award Stories 7

Added notes and overseas prices to your verified. Thanks. Linguist 08:37, 1 April 2014 (UTC).

Series data incorrectly added to CHAPTERBOOK title record

I removed the series data that was added to this CHAPTERBOOK title record, and added it to the SHORTFICTION title record per ISFDB standards. Thanks. Mhhutchins 18:53, 1 April 2014 (UTC)

Unwillingly to Earth

Did you forget to verify [this]? I ask because I replaced the image [severe cross-hatching] and it was yours, so I assume you have the book and just forgot .... Santé! --~ Bill, Bluesman 03:49, 2 April 2014 (UTC)

Yes, likely. Thanks. Hauck 15:33, 2 April 2014 (UTC)

The Saliva Tree

Replaced scan of your verified (correct dimension, no stain on cover). Thanks. Linguist 21:21, 2 April 2014 (UTC).

Barrière mentale

Redimensioned cover scan for your verified. Thanks. Linguist 10:11, 3 April 2014 (UTC).