User talk:Hauck/Archive12

From ISFDB
Jump to navigation Jump to search

Fuite à Opar

I added some content to the book, here[[1]] (Avant-propos and map). The foreword is written by Farmer. Zlan52 00:11, 13 February 2016 (UTC)

November 1958 Astounding

I'm adding an illustration that was missed on page 119 of the November 1958 issue of Astounding. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 17:01, 14 February 2016 (UTC)

Classics of Modern Science Fiction

When you get a chance, could you please review this discussion, which affects your verified pubs? TIA! Ahasuerus 18:20, 15 February 2016 (UTC)

Darker Than You Think

FYI, I have added "Lancer Science Fiction Library" to your verified Lancer Books edition of Darker Than You Think. Ahasuerus 19:20, 15 February 2016 (UTC)

Julia or Julie Dillon

Can you confirm the cover art credit in this publication? Mhhutchins|talk 00:05, 16 February 2016 (UTC)

Corrected. Hauck 13:41, 16 February 2016 (UTC)

Changes

Thanks for the information re contacting verifiers. I made another suggested change before I knew about contacting the people concerned: will do so in the future. Paul Fraser

Hadon of Ancient Opar

I added "Chronology of Khokarsa" (page 203) to our verified pub. Also added a note explaining the authorship and merged the already existing versions of this essay. Hope you can agree. --Willem 20:25, 17 February 2016 (UTC)

Мир, в котором я исчез (Mir, v kotorom ya ischez)

Hello, I have this book that is an anthology of shortstories by various soviet authors,although only the shortstory by A.Dnieprov is in the genre of speculative fiction. Is the first time i´m trying to edit something here, so if you could give me some guidance how to do it properly, i´ll apreciate it. I hope i made myself clear. Thank you!

Magazine do Fantástico e Ficção Científica

Yes, is exactly this one. I´ve the five books ( the entire collection)and i would like to enter all them,

Please keep the discussion in one place (the initial one). It will be much more easier to converse. Hauck 19:30, 18 February 2016 (UTC)

Spearmen of Arn

Cover artist of this is Doug Beekman, the art is shown in Fangoria #6 (1980), page 59 (the page is not online, but here's a description of the magazine.) Thanks. Horzel 14:18, 19 February 2016 (UTC)

Many thanks. Hauck 14:29, 19 February 2016 (UTC)

Day Million

Cover art to this is by Patrick Woodroffe, since the art is shown in Mythopoeikon. Thanks. Horzel 15:31, 20 February 2016 (UTC)

Thanks. Hauck 15:42, 20 February 2016 (UTC)

Earthlight

The cover art for the Pan edition of Earthlight is the same as the cover art for the Ballantine edition which is credited to Dean Ellis. Horzel 21:18, 21 February 2016 (UTC)

The Deep Range

And the cover art for this is the same as for Star Science Fiction Stories No. 3, which is credited to John Berkey. Horzel 21:24, 21 February 2016 (UTC)

Gold the Man

Another one. The cover artist for this is Roger Dean, the original art is shown on page 82 of Views. Thanks. Horzel 23:19, 21 February 2016 (UTC)

Thanks for the lot. Hauck 06:29, 22 February 2016 (UTC)

Variant title

Hello, I've a doubt. Recently I enter two more diferent editions with diferent translations of "The Lovers" from Farmer. The both books have the same title translation ("Os Amantes"), but they have diferent translations and publishers. I made the both a variant of "The Lovers" independently. When you go to "The Lovers" title page you can see three variant titles in portuguese ("Amor no Cosmos" and two called "Os Amantes"). But today i found this, that only varies once from the original title, and the diferent portuguese editions ( and they all have also diferent translations) are all together in the same title page. So, i would like to know what do you think is the best procedure?. Thanks.Wolland 00:58, 22 February 2016 (UTC)

You did right. There was a recent evolution of our rules that decided that "A different translation warrants a different title". In Sturgeon's novel case, the portuguese title records will have to be unmerged and re-varianted. I'll do this if you provide me the different translators. Thanks. Hauck 06:26, 22 February 2016 (UTC)
The one from 1960 (Pub:Ulisseia) the translation is uncredit. The 1980 edition (Pub:Editorial caminho) the translator is Paula Reis. And the 2008 edition (Pub:Editorial Prsença) the translator is Miguel Romeira. And i noticed now that the 2008 edition has error in the title, instead of "Mais que Humanos" the correct title is "Mais que Humano" as you can see here in the publisher website.Wolland 22:24, 22 February 2016 (UTC)
Done. Hauck 12:57, 23 February 2016 (UTC)

Richard Calder's Lord Soho

Hervé, as PV1 how would you feel about changing the designation for our verified Lord Soho from NOVEL to COLLECTION? It contains the six short stories that appeared in Interzone, but at present there's no record of them also appearing between the covers of this book. I'm happy to do the import of contents if you think it's right. Thanks. PeteYoung 15:22, 22 February 2016 (UTC)

I've just checked in the issues of Interzone that the texts were not revised. Ok for me. Please proceed. Hauck 16:35, 22 February 2016 (UTC)
Done, and I've also mentioned in the note that there is no Contents page. Cheers. PeteYoung 18:32, 22 February 2016 (UTC)

Dillon in Galaxie

I was able to determine from Rosheim's book on Galaxy and from Jane Frank's artist biography that the artist credit for Dillon is a combined pseudonym for Leo and Diane Dillon. I've made the appropriate variants for the records with the exception of those in Galaxie. I'm happy to make variants of the remaining records. For the records that I've examined, the French reprints have the same number of illustrations for each story as the original publication. I'm nearly certain that the illustrations are the same, and more importantly, in the same order as the originals. Thus I think we can variant Ignobles sauvages to The Ignoble Savages and Ignobles sauvages [2] to The Ignoble Savages [2], etc. Are you aware of any reason that this shouldn't be done?

I'd also like to update the Rosheim book to add those Galaxy covers that are reprinted in the book and to add the Reginald and Worldcat numbers. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 01:03, 23 February 2016 (UTC)

No problem. Just for having done a similar thing, note that there are some rare cases where the french publication saw some changes (illustration splitted or omitted). Hauck 12:50, 23 February 2016 (UTC)
It turns out that several of these fall into the situation that you mention. I was able to match up all but 7 illustrations for 4 stories. If you want to try matching the items they are for: "Métamorphoses" in this pub (US pub, thumbnails of the original); "Le temps en bulle" in this pub (US, thumbs); "L'homme qui n'était encore né" in this pub (US, thumbs); and "Le choix de la Méduse" in this pub (US, thumbs). If you can't match them to the thumbnails, just let me know and I'll go ahead and make new parent titles. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 02:30, 24 February 2016 (UTC)
Done. Hauck 13:25, 24 February 2016 (UTC)

Thanks ...

... for varianting the interior art by Mark van Oppen / Marvano. It would have been the next thing to do for me, but now I have plenty of time for something else ;-) Stonecreek 14:02, 24 February 2016 (UTC)

Entering data

Hi, is there an easy way to change the biding format of a pub series instead of entering one by one. For example in the series "Argonauta" all books have the same format (pb), it´s possible to change them all in a one time operation? thanks.Wolland 13:56, 25 February 2016 (UTC)

Alas, not to my knowledge. Hauck 14:04, 25 February 2016 (UTC)

Ulriche Klotz-Eiglier

This pub and others of that series are translated by Ulriche Klotz-Eiglier. Is the spelling of the name correct, not Ulrike? --Zapp 20:33, 25 February 2016 (UTC)

Yes, it is. There are two different spellings as entered. Hauck 20:43, 25 February 2016 (UTC)

Mistake

Hello Hauck! I guess I did a mistake here. What was my fault? --Zapp 23:59, 26 February 2016 (UTC)

I don't know if you made a mistake (if we speak about this). You created a CHAPBOOK record (that is a COLLECTION with only one text, one of our idiosyncrasies). If it's really a CHAPBOOK, the text inside being of novella-length, you'll have to add the content (the novella), if it's in fact a normal NOVEL (perhaps a translation of this novel) you'll have to change the type to NOVEL both at title and publication level. Hauck 09:16, 27 February 2016 (UTC)
I looked the book up at Deutsche Nationalbibliothek, which is a far more reliable source (amazon seems to have put up the false price - lucky they got the right year), and corrected it to a NOVEL. If you'd like to rely on DNB, it's quite easy: just use the link for a book arleady in our db and enter author and title or the ISBN in the search field. Thanks, Stonecreek 10:46, 27 February 2016 (UTC)
Thank You! --Zapp 12:17, 28 February 2016 (UTC)

Thanks for your help

I really appreciate your help with moderating all my submissions in entering Japanese translations. I know some others helped out as well but it seems your turn around time is amazing. For example, when I was entering a Japanese short story collection series by H.G. Wells just now I noticed as I was entering translation variants that one story in each of the collections was actually a novel by our standards so I submitted the variant and changed the title type and planned to get back to converting those collections to omnibuses and you beat me to it (albeit I was focused on getting the translations correct first). Uzume 14:51, 28 February 2016 (UTC)

Thanks for your thanks ;-). Being completely illiterate in japanese, I can only practice a "technical" evaluation of your submissions, which allows me sometimes to be of help. Hauck 16:10, 28 February 2016 (UTC)

Duplicate entries

Hello, can you please check in de Jimmy Guieu page the double entry of the novel "Spoutnik 7 a disparu". I think the entry that dates the novel to the year 1962 is wrong, because the portuguese translation is from 1961, and i also check it here. Can you confirm this, and eventualy fix it? Thanks.Wolland 16:31, 28 February 2016 (UTC)

Yes, confirmed (1st printing is 1960) and fixed. Hauck 16:38, 28 February 2016 (UTC)
In the page i mention before, the publisher indicated is only Marabout or Marabout-Gérard? I was adding this publication once there's no original pub added.Thanks...Wolland 17:00, 28 February 2016 (UTC)
Use only Marabout. Hauck 17:18, 28 February 2016 (UTC)

Variant parts of a book

When i was updating the portuguese version of "Gods of Riverworld" i had a doubt in the way to variant the parts of the publication. As you can see here, the book has 4 parts. Then i noticed that the first edition( by Phantasia Press) doesn't has all the parts that the translation has. Only a later edition has the all four parts. My doubt is to what edition i should variant the Authors Preface of the portuguese edition. To the first edition, and the rest of the parts to the english edition that has the same essays? Or should i variant all the parts to the same book? I hope i was able to explain myself, once that's a bit confusing.Wolland 17:07, 29 February 2016 (UTC)

IMHO use the second option, as I suppose that the translation was made from only one book. Hauck 17:13, 29 February 2016 (UTC)

Act of God

Hi Hervé, since Don Erikson is not responding at the moment, you're the next to ask. Can you check your copy of this verified pub? The notes state "The artist is not credited, the artwork is clearly signed". My copy has a statement on the copyright page "Cover illustration by Bill Hughes". Otherwise my copy is identical. If yours is the same as mine, I think the note should be changed. Thanks, --Willem 21:39, 1 March 2016 (UTC)

IT'S EVEN WRITTEN ALL IN CAPS !. Hauck 13:42, 2 March 2016 (UTC)
Thanks for checking. I informed the other verifiers. --Willem 20:37, 2 March 2016 (UTC)

Balance Due in Asimov's Science Fiction, December 2000

Please check your copy of this issue as it has "Balance Due" entered as an essay. I believe this is a mistake, and it should be listed as a short story. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 23:20, 2 March 2016 (UTC)

Yes, you're right. Corrected and merged. Hauck 06:12, 3 March 2016 (UTC)
Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 15:52, 3 March 2016 (UTC)

deleting a cover artist

Hello, by mistake i atribute the cover of this book to Bruce Pennington. I try to delete the credits of cover artist editing the publication, but after you validate the submission they are still there. can you help me with that?Wolland 22:16, 4 March 2016 (UTC)

You need to edit the cover image title record, here. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 00:07, 5 March 2016 (UTC)
I believe Wolland wants to delete the credit not amend it to something else. To delete the credit, select "Remove Titles From This Pub" from the pub page and check the box of the cover art title and submit the request. Then the cover art credit will be deleted once a moderator approves the title deletion submission (you might also want to provide a reason to the moderator in the moderator comment of the submission). Uzume 04:04, 5 March 2016 (UTC)
Done. Note that's a two-step process. The "Remove Titles From This Pub" will effectively delete the cover associated with the publication. Then there's a second submission to delete the title (now publess but still existing) via the "Delete This Title" item. Hauck 11:04, 5 March 2016 (UTC)
Thanks you all!Wolland 15:59, 5 March 2016 (UTC)

Federations

The shortstory "Pardon Our Conquest" is part of the Human Commonwealth series. as stated in the introduction.--Auric 20:58, 5 March 2016 (UTC)

The 1988 Annual World's Best SF

I have left a question about The 1988 Annual World's Best SF at Publication:WBSF1988. If you have the publication handy and it's one with a table of contents could you please explain the pagination at Publication:WBSF1988? Thank you. --Marc Kupper|talk 08:45, 8 March 2016 (UTC)

Mine has the same pagination as yours (no toc either). Hauck 13:26, 8 March 2016 (UTC)

Art Credit for Odyssée sous contrôle FN 1979

Credited to Les Edwards; see here and here. Thanks. Linguist 09:53, 10 March 2016 (UTC).

Thanks. Hauck 11:16, 10 March 2016 (UTC)

Are the acents important?

Eugène Ionesco is entered in the database as Eugene Ionesco without the acent in the "e". In the short story from "O Festim da Aranha" the name of the author is as Eugène Ionesco, wich is like is realy canonical name. Should i entered as printed and variant to the canonical name entered in the database,or should first the canonical name be corrected to the name with acent, or this not matter at all?Thaks.Wolland 17:59, 10 March 2016 (UTC)

It's awfully complicated, I'm afraid. At first the ISFDB was an english-speaking database and the problematic of the accents was completely unknown to the first contributors. So the code is full of shortcuts that make usually "Philip José Farmer" equivalent to "Philip Jose Farmer" (try the search for example). My advice is "don't bother with accents" (especially do not create pseudonyms based on them). I know that for europeans like us (I suppose that you're portuguese) it's not very intuitive, but it's a task to left for the future. Just enter the titles with their proper accents. Hauck 18:06, 10 March 2016 (UTC)
And if you search from Eugène Ionesco it also will retrieve Eugene Ionesco. Ok, i'll leave it as it is. And yes i'm portuguese.Wolland 18:25, 10 March 2016 (UTC)
I just saw you changed it.it´s better that way.Wolland 18:27, 10 March 2016 (UTC)

Champavert: Contes immoraux

Hi, thanks for your work in variant the titles of "Champavert: Contes immoraux".I will do it myself, but i was a bit confused how to do that. My first intuiton was to merge the titles of 1833 edition with the titles without publication previously entered, but that was not possible because of the pseudonym used. I saw then others examples like Farmer/Kilgore Trout's "Venus on the Half-Shell" and i understand that have to be that way. Even so it feels a bit strange that the original book has to be entered as a variant of the title. I also would like to include the credit for interior art to Jean Gigoux, but i'm not sure what to enter in the title. Should it be the title of the book? Thanks. Wolland 16:51, 11 March 2016 (UTC)

Yes the title of the 'generic' interior art is the one of the book. In the case of a collection or anthology you can also have one 'generic' interiorart title for each illustrated story. All this depend on the level of detail you wish to include. Hauck 17:17, 11 March 2016 (UTC)

Elliot interviews of Larry Niven

Hi, Hervé: I just saw that you are primary verifier of yet another publication of collected interviews by Jeffrey M. Elliot. Do you have it at hand to help in an unresolved question? Christian Stonecreek 15:09, 13 March 2016 (UTC)

Double Exposure by Théo Fleischman

Are you able to determine the original French title of this work? None of my internet research has resulted in any title. Thanks for the help. Mhhutchins|talk 17:08, 13 March 2016 (UTC)

Based on a certain similarity of cover art, I'd say that it's a translation of this nove which is about the reincarnation of a Napoleonic era general. Hauck 17:30, 13 March 2016 (UTC)
This confirms your supposition. Thanks for leading me in the right direction. Mhhutchins|talk 17:50, 13 March 2016 (UTC)

Os Melhores Contos Fantásticos

Hi, there´s something in the Lautréamont's author page that i don´t understand. If you look in the shortfiction section and go to the link 'Les chants de Maldoror (épisode) (1869) [only as by Lautréamont ]', when you click in the author it retrieves, in the list of works, only the data that i've submitted, and this data doesn't appear in th main author's page. On the other hand, if you click in the title of the short story (Les chants de Maldoror (épisode)) you will be lead to the title page of that title with author 'Comte de Lautréamont '. I guess i'm missing something here. Could you please check that? Two more things related with the book: This excerpt from "Les chants de Maldoror" is atributted to Lautréamont in the index page, but in the begginning of the short story is as by Isidore Ducasse Conde de Lautrémont. What name should prevail in this case? And finaly, can you help me in finding who is G. H. Gilbert, i google it, but till now could'nt find anything concrete. This author and this same story appears in another anthologie (portuguese edition, undatted) dedicated to modern english writers. The title translation to english it will be something like "Don't wake the deads". Thanks. Wolland 16:44, 14 March 2016 (UTC)

The problem is that there must be no data present at pseudonym level (except if you click on Show All Titles), for the author named Lautréamont, it's not correct to have this text (note that it will, if nothing is done, appear tomorrow on a cleanup report). To 'finish' your task, you have to 'transfer' the short story to the canonical name's page here. This will be done by creating the parent record of this text (under the Comte de Lautréamont name), to achieve this, click on the Make This Title a Variant Title or Pseudonymous Work link and use the bottom of the screen by changing the author's name Lautréamont (the pseudonym) to Comte de Lautréamont (the canonical name). This will 'void' Lautréamont's page and 'transfer' the short story to Comte de Lautréamont's page. It's less complicated than it seems (perhaps are my explications somewhat confusing), just try it, you'll see the result. Hauck 17:13, 14 March 2016 (UTC)
For Gilbert, perhaps your best bet is this author whose data probably came from here, but there's no certainty. Hauck 17:28, 14 March 2016 (UTC)
For the author's name, we normally use what's on title page, so the name should be entered exactly as on title page (is it really Conde?). We'll see to that later. Hauck 17:28, 14 March 2016 (UTC)
About Gilbert data, i will leave as it is for now, and i'll keep digging.Wolland 18:39, 14 March 2016 (UTC)
About Lautréamont, the name is just as i mentioned before, "Isidore Ducasse - Conde de Lautréamont"(see here the way it is displayed), being 'Conde' the portuguese word for 'Comte'. And this is also the way it is spelled in my edition of the complete "Les Chants de Maldoror" ('Cantos de Maldoror' in portuguese).Wolland 18:39, 14 March 2016 (UTC)
I've adjusted the lot (by changing the author to "Isidore Ducasse Conde de Lautréamont" (I've dropped the dash). Hauck 19:07, 14 March 2016 (UTC)
Ok, Thanks. One more thing, what can i do to place the preface(Prefácio) in the first place of the content's order. I'll try to place it as [1] but it doesn´t seems to work, it appear after the first short story. The page count only begins in "O Sexto Sentido". Will it work if i leave the page number empty? Thanks. Wolland 19:29, 14 March 2016 (UTC)
Yes, it will work (I've done this for you), if you want to order the contents regardless of the page numbers, you can easily force the system to order them the way you want. The numbering format when you enter a page number is visible number[|ordering number]. Hauck 20:01, 14 March 2016 (UTC)
I found the real Gilbert!Wolland 00:15, 15 March 2016 (UTC)
Great. Hauck 11:42, 15 March 2016 (UTC)

The Phantom Anthology

Hello. Re this submission of Lo mejor de la ciencia ficción francesa, 1977, by Daniel Phi : all Spanish sources state it is the translation of an anthology published in 1976 under the title Demain est aujourd’hui. I could find no trace of it anywhere, and it looks as if the French original was never actually published. Do you happen to know something about this ? TIA, Linguist 22:01, 14 March 2016 (UTC).

Nothing found in the data available to me. Hauck 15:18, 15 March 2016 (UTC)
Second issue with this book : it contains an excerpt (or short story) from Philip Goy's Vers la révolution, dated May 1977, so pre-dating the French publication by a few months. Would this lead to categorizing the book as a COLLECTION instead of a NOVEL ? Linguist 10:59, 15 March 2016 (UTC).
Yes, it's given as such in this book (even if I think that all this is a later re-use by the author). Hauck 15:18, 15 March 2016 (UTC)
OK, thanks for both answers ! Linguist 15:32, 15 March 2016 (UTC).
We're left with the problem of identifying which short story is translated. Hauck 15:38, 15 March 2016 (UTC)
It seems to me that "Por la revolución" translates "Vers la révolution" as a short story (or am I missing something ?). I had to variant it to an excerpt from the book as it was a NOVEL at the time. I'll suppress the "excerpt" title after the new varianting is accepted. Linguist 16:01, 15 March 2016 (UTC).
Done. Hauck 16:43, 15 March 2016 (UTC)
Thanks a lot. Linguist 16:53, 15 March 2016 (UTC).

Authentic No. 44

I'm adding the review titles for the fiction reviews in issue 44 of Authentic. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 23:32, 14 March 2016 (UTC)

Thanks. Hauck 11:42, 15 March 2016 (UTC)

John Fey or John Fay

The illustration for the the story Prott in the January 1953 issue of Galaxy is credited to John Fey in our records, whereas the credit in the magazine is as "John Fay". I'd like to correct this, but I wanted to verify that the credit is also "Fay" in the French edition where it is reprinted and which you have verified. I'd be surprised if it were. Let me know, and I'll correct all the affected records at once. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 01:14, 15 March 2016 (UTC)

The credit is simply to "Fay". IIRC There was once a contributor that decided to variant most of the french illustrations to their supposed counterparts, regardless of the original credit. Hauck 12:44, 15 March 2016 (UTC)
I've corrected the parent title. I'll leave it up to you whether to change the credit on the reprint to "Fay" or the full name. Thanks for looking. --Ron ~ RtraceTalk 12:53, 15 March 2016 (UTC)
OK, done. Hauck 14:55, 15 March 2016 (UTC)

Gladiator-at-Law

Found a signature on the artwork for [this] about 1cm in and 3mm up [bottom right]. Could possibly be cropped on some copies. Added a note. Cheers! --~ Bill, Bluesman 02:09, 15 March 2016 (UTC)

Nice. Hauck 11:42, 15 March 2016 (UTC)

Eric Prince

Hi, I recently submited the novel "Vieram do infinito" by Eric Prince. Eric Prince is a pseudonym of A. Maldonado Domingues, an this is his only novel, he was mainly a translator. My doubt concerns in what way should i atribute his real name. Should i make Eric Prince a pseudonym of A. Maldonado Domingues, or just refer A. Maldonado Rodrigues as his real name? Thanks.Wolland 12:13, 15 March 2016 (UTC)

IMHO "Eric Prince" should stay the canonical name without varianting. Just add the info in the notes or at author's level (in the "Legal Name" Field). Hauck 12:47, 15 March 2016 (UTC)
Thinking it better, I think it could be a good thing to create the author A. Maldonado Rodrigues and make Eric Prince as pseudonym, in this way it could be refered as i did here with Mário-Henrique Leiria, that was also mainly a translator. Although, i've some doubts how to do this, cause i can't create a pseudonym to a non exixting author in the database. Should i first change the author of the novel to A. Maldonado Domingues, and only then change it to Eric Prince and made it a pseudonym?. Thanks. Wolland 13:28, 15 March 2016 (UTC)
I've done this for you. You could have used the Make This Title a Variant Title or Pseudonymous Work link and give the 'new' name. Hauck 14:58, 15 March 2016 (UTC)
Ok, thanks! Wolland 15:14, 15 March 2016 (UTC)

Homchen

Here is the data I found about the Russian publications of Lasswitz: http://archivsf.narod.ru/1848/kurd_lasswitz/index.htm Omeganian 16:45, 16 March 2016 (UTC)

Sorry but my knowledge of russian is strictly nill. You'll have first to able to enter something along the lines of this other russian translation for the Lasswitz novel in order to variant it to the german original. Frankly, I just can't do it myself.Hauck 16:54, 16 March 2016 (UTC)
Mind just telling me the proper format to put in for a novel published in three parts in a magazine?
All the information that you may need is given here, but IMHO, you'd better first start by entering a 'classic' single book publication (the magazine part of the db is probably the most complex). Hauck 17:16, 16 March 2016 (UTC)
These are lacking as well... only a magazine and two anthologies; the help page doesn't appear too clear on that. Omeganian 17:29, 16 March 2016 (UTC)
If you want to try, start by one of the anthologies (note that in this case this will be an OMNIBUS because it contains one NOVEL). IMHO, it's better (not mandatory of course) to own the book, is it the case? Hauck 17:45, 16 March 2016 (UTC)
I approved your submission, result is here. Note that I've made a few changes (modified notes, uploaded scan into our system and changed type to OMNIBUS). Hauck 18:30, 16 March 2016 (UTC)
Thank you. Omeganian 18:54, 16 March 2016 (UTC)

Cover image with watermark

This file should be replaced with one that doesn't have the watermark. We probably shouldn't be hosting an image with another website's watermark. Thanks. Mhhutchins|talk 19:15, 16 March 2016 (UTC)

I replaced this with the scan from https://www.livelib.ru/book/1000501421. Please see ISFDB:Moderator noticeboard‎#Photos of covers for why I did this. --Marc Kupper|talk 21:11, 26 March 2016 (UTC)

Publications with multiple ISBNs/catalog numbers

Re this publication: Based on this standard, only one number should be recorded in the ISBN/catalog number field. The others are given in the Note field. Mhhutchins|talk 19:31, 16 March 2016 (UTC)

Adding another magazine issue

Hello, I want to add another issue to the Bang! Magazine, although i had some doubts how to do it. Before i make a mess, could you please give me some guidance in this task. One more thing, when i did a search for "Bang!" in the search field selecting MAGAZINE as the scope i get no results, can you explain that? Thanks. Wolland 19:42, 17 March 2016 (UTC)

It's likely because the issue's title wasn't placed in a (magazine) series. I've done this for you. It seems to work now. Hauck 20:04, 17 March 2016 (UTC)
IMHO the best advice is to try to enter the new issue 'just like' the one that is already entered. I usually proceed this way, a kind of intellectual 'cloning' of a validated title. Hauck 20:40, 17 March 2016 (UTC)
Also, please keep in mind to edit any new author, at least by assigning him a canonical language (the language in which the majority of his work is written). If you can supply any further information, please add them too (a source should be given also: for example via a wikipedia link, or else via editing the biography wiki of an author). Thanks, Stonecreek 20:09, 17 March 2016 (UTC)

Le zénith… et après ?

Corrected page count and suppressed capital inside title (as per book list in posterior pubs) in our verified. Thanks. Linguist 20:02, 17 March 2016 (UTC).

Jack Williamson bibliography

Hi Hervé. Is the binding size correct for [this] record? The early editions were all quarto size, not A5 and the A5 ones have 25 pages. I recently ordered about half of the 58 titles in the series, this being one. In an ongoing email 'conversation' with Phil Stephenson-Payne, he said all the editions/revisions were in quarto size until at least February 1993 [when the deal with Borgo Press was struck to produce hardcover editions], coinciding with the Heinlein bibliography. They were still quarto until at least April 1994 [if Locus1 is correct in their descriptions]. I am currently going through the whole series list and adding in missing editions/revisions and finding most had slightly different titles in their original issues, so variants, etc. Just up to the Williamson now. If you have the inclination could you double-check what I've done so far and see if there are any dates I've missed? You have ones I don't, and most seem to have the previous dates listed, if not the previous titles. Phil described these as "PoD before PoD existed", quite accurate. So I'm not creating any new records for the ones I just received, even though they're all only a month old [ink is still wet ....], but any A5 format, regardless of date inside, had to be after April 1994. I know we don't create new records for each 'printing' of a PoD but a change in format seems enough to do so. I'm not sure if that means any A5 format should have 0000-00-00 or not. I don't see any point in such as long as the notes are clear. Appreciate your input on this! Santè! --~ Bill, Bluesman 21:46, 18 March 2016 (UTC)

I confirm the A5 format when opened the exactly superpose with the paper on my printer (A4 as usual here). For this one's date, I've used the last page which gave a date, but as a POD (or straight from the photocpier), I can't be more precise than that.Hauck 06:17, 19 March 2016 (UTC)
Okay, thanks for checking. From looking at the 'cover' image your copy would seem to be stapled on the edge as opposed to across the middle [otherwise you wouldn't be able to read the pages consecutively]. My copy is turned sideways [like a digest magazine] and has one of the newer style 'covers'. Same date on the last page [Mr. Stephensen-Payne confirmed that this particular biblio was never updated past 1985] though of course reprinted as copies were purchased, and in different formats as well. Cheers! --~ Bill, Bluesman 17:39, 19 March 2016 (UTC)

Publication dates

Hi, I should had explain in the moderator notes why the changes in the dates in the two books that you have rejected, i forget it though. Here is the reason: The date given in Biblioteca Nacional de Portugal(BNP) for these books refers to the Legal Depot(D.L.), that date often doesn´t match with the real publication date, once the D.L. refers to the date of the deposition of the book in a national library, and by that times this depot could be done with some delay or in some cases no depot at all. This publication series was in fact publicated between the years 1972 and 1975, but this two books by is pub series number seems not to be printed after 1973. The Bibliowiki source probably got it's data from the BPN, and as you can see here, they placed question marks next to this dates because they don´t make much sense in the publication order. However, there is a possiblity that they could be printed out off their correct order, but a remote one. Probably during this week i'll manage to primary verify these books and i'll see if some new solid data comes out. Meanwhile i think it´s better to leave them without a publication date and just mention the D.L. date in the pub notes. I don´t know if is possible to revert the rejected submission, if yes, please validate them and i´ll do the proper corrections, if not i'll just edit them again. I hope i was able to explain it clearly. Thanks. Wolland 22:41, 20 March 2016 (UTC)

OK, I understand better your submissions. We also have a DL system here in France (although it's noticeably far off the mark than yours, maximally by a couple of month) a point that puzzles our anglo-saxon moderators without end. I usually use the following sources (classed by decreasing reliability) to compute the ISFDB pub date : 1) printing date, 2) DL date (at least for french titles), 3) (where rarely as a last measure) copyright date for a 1st printing. Without other evidence, I left the date to "0000-00-00", like for this publication. Hauck 06:30, 21 March 2016 (UTC)
Just to clear it out, when i mentioned the delay in the legal depot, i was refering to a past time ( in the 70's) this doesn't happend anymore.Wolland 12:06, 21 March 2016 (UTC)

"Josh Finney/Glitchwerk"

We have separate credits for these two artists, so the credits of the titles in this publication should probably be shown as by the two names separately. Thanks. Mhhutchins|talk 04:56, 23 March 2016 (UTC)

Corrected and regularized. Hauck 10:54, 23 March 2016 (UTC)

Rejected clone: The Power That Preserves

The clone I submitted has different cover and different price. Is that not enough? I am a newbie so I´m not sure what differences merit a a clone. RolHje

Either your book is the first printing (1978), aka this one in which case the price that was in your submission (£2.50) is not right so it's not possible, or your book is likely a later printing undistinguishible from this one and the date that you gave (1978-00-00) is therefore wrong . Note that both covers are the same as the one submitted. What is exactly on the copyright page? Hauck 22:19, 25 March 2016 (UTC)

I erred on the price, which is £1.25, but the cover is different, at the top of the front cover there is only one line of text: The chronicles of Thomas Covenant The Unbeliever, and at the back there are also listed prices for Australia $4.25* New Zealand $4.25* Canada $3.95

  • recommended price

The copyright page : First published in the United States of America by Holt, Rinehart and Winston 1977 First published in Great Britain by Fontana Books 1975 Copyright 8c) 1977 by Stephen R. Donaldson RolHje 19:26, 26 March 2016 (UTC)

So it seems that 1) you've got the first printing (as per price and copyright page) and 2) if you look at the cover image displayed, you'll see that the PV has simply reused the 1983 cover image here without taking the pain to upload the image of her book. What's left to you is 1) to PV2 this publication and 2) upload the 'correct' cover. Thanks for finding this mistake. Hauck 19:35, 26 March 2016 (UTC)

Le poltergeist d'Attleborough

You verified Fiction, #325 with "Le poltergeist d''Attleborough" in the contents. A data cleanup project spotted the double single quotes. I changed this to "Le poltergeist d'Attleborough". A Google search finds only "Le poltergeist d'Attleborough" other than on ISFDB and so doubt the publication stated "Le poltergeist d''Attleborough". --Marc Kupper|talk 19:50, 26 March 2016 (UTC)

The Honest Philosopher

In your verified Authentic Science Fiction, #79 April 1957, there is The Honest Philosopher by Nigel Lloyd which is currently varianted to "unknown". According to The Devil's Dictionary: Weird Fantasy Tales, Wildside Press is crediting this story to E. C. Tubb (per the copyright page which can be seen via Amazon Look Inside). I will change the variant to the E. C. Tubb unless you have a reason to suspect Wildside Press is wrong. -- JLaTondre (talk) 21:12, 27 March 2016 (UTC)

No problem, the varianting to unknown is very likely not of my doing as it's not my way of doing things (especially when there only one "candidate" for the real author). Hauck 07:20, 28 March 2016 (UTC)

Astounding 1995-03

Could you please check the correctness of http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?57576 - I have a scanned copy and the "Sense from Thought Divide [2]" is on page 17 and not 16 and there is an additional artwork on page 9, directly after the page where the story starts. --Stoecker 21:47, 27 March 2016 (UTC)

Yes for the 1st point (corrected), no for the second (the artwork on page 8 & 9 is the same one but is spread on two pages). Thanks for catching the mistake. Hauck 07:25, 28 March 2016 (UTC)
Ah, that this is one picture was not clear from the scan where you have individual pictures per page. The "pills" floating in the picture could have indicated it thought :-) --Stoecker 11:40, 28 March 2016 (UTC)

The Engineer ReConditioned

I would like to make some changes to The Engineer Reconditioned, which was verified by you and several others. Could you please take a look at [this post] and respond there? Thanks so much. BungalowBarbara 04:41, 28 March 2016 (UTC)

HarperCollins (UK) 1993 Red Mars

I have a few questions about this edition of Red Mars that you primary verified:

1) Does it have prices for UK, Australia and New Zealand, or just UK and Australia on the back cover? 2) Does it say "Special Overseas edition 1993/This paperback edition 1993" over the number line? 3) Does it list Voyager on the title page or the spine?

Thanks, Albinoflea 03:14, 29 March 2016 (UTC)

1) the three prices are present; 2) Yes; 3) No. Hope this helps (I've updated the notes). Hauck 06:03, 29 March 2016 (UTC)
Excellent, thank you. Just checking to see if I should verify this edition or clone it. Albinoflea 15:52, 29 March 2016 (UTC)

OUP 'The Science-Fiction Writers Series'

Hervé, I've created the above-named series based on what appears on the back cover of Olaf Stapledon: A Man Divided, and I notice that several other titles published by OUP have an identical cover font and similar typography, including your verified Robert A. Heinlein: America As Science Fiction and Isaac Asimov: The Foundations of Science Fiction. Can you please check if this series name appears anywhere in these pubs? Thanks. PeteYoung 15:32, 29 March 2016 (UTC)

Yes, it does. I'm more reserved about the numbering which seems entirely fictive as there's none on book. Hauck 15:52, 29 March 2016 (UTC)
There's no number visible on my Stapledon book either. I'll make the edits. Cheers. PeteYoung 16:12, 29 March 2016 (UTC)

Singularity Sky

Added the Canadian cover price to our verified Singularity Sky. PeteYoung 11:15, 31 March 2016 (UTC)

Pentagrama / Le pentagramme (Vladimir Colin)

Hello. I think there might be a kind of problem with this publication, which you have PVed. As I understand it, Pentagrama is a NOVEL, included in the Marabout collection entitled Le pentagramme. I can see it is about 143 pages long in this edition (the original Romanian edition having 178 pages). It is explicitly described as a novel on Colin's Wikipedia page and by Moshul SF. So I reckon the Romanian 1967 title Pentagrama should be applied to the text beginning p. 105, and not to the COLLECTION (or does it become an OMNIBUS ?), which seems to have no existence in Romanian. How do you feel about this ? Linguist 09:45, 2 April 2016 (UTC).

I've done the modifications according to your data, see if it's OK. Hauck 10:05, 2 April 2016 (UTC)
Couldn't have done better ;o) ! Linguist 10:19, 2 April 2016 (UTC).

The History of the Science Fiction Magazine Part 4 1956-1965

Your verified edition of this book had the author listed as "Mike Ashley", the canonical name for this author. But the cover and title page both list him as "Michael Ashley". I corrected the author attribution and made this a variant of the title as by "Mike". The Preface was signed as by "Mike Ashley", so I left that unchanged. Chavey 05:42, 4 April 2016 (UTC)

Conan l'aventurier

Hello. In my copy of Conan l'aventurier, "Le peuple du cercle noir" starts on p. 9. I assumed your "13" was a typo… Linguist 20:34, 4 April 2016 (UTC).

Le pays de Djoug

Hello. Expanded the notes for our verified. Thanks. Linguist 09:30, 5 April 2016 (UTC).

Publisher name correction.

Hi, could you please check this record. I'd wrote something in the note field that was suposed to be in the 'notes to the moderator field', anyway the subission was validated, and when i was going to correct it, i notice that there's no moderator field in the edit this publisher page. If you are able to correct what i mention in the note please do, else just delete the note, thanks. Wolland 10:06, 5 April 2016 (UTC)

And also here happened the same.Wolland 10:16, 5 April 2016 (UTC)
Done. Hauck 15:03, 5 April 2016 (UTC)
Thanks! Wolland 15:38, 5 April 2016 (UTC)

Tim White art work

Can you see if this interior art (on page 122 of this book) is the same as this cover? It was varianted to this title (I removed the variant), but the titles don't seem to fit. Thanks for checking. Mhhutchins|talk 01:31, 7 April 2016 (UTC)

No, the original variant was correct (I probably set it up) the artwork is this one. The Telzey Toy title given is surely a mistake, the artwork is given as "unpublished" in the credit page. The Telzey Toy artwork is not in the book. Hauck 12:09, 7 April 2016 (UTC)
It's strange that the title "The Telzey Toy" for the interior art piece has nothing to do with Schmitz's story of the same name. I've reset the variant, but reversed it. (Its use as cover art came later, so the cover art records should be the variant title.) Thanks. Mhhutchins|talk 19:55, 7 April 2016 (UTC)

Love Minus Eighty

Hi. I changed the pub format for our primary verified Love Minus Eighty from "pb" to "tp" because the book is almost 20cm in size. Jens Hitspacebar 20:37, 9 April 2016 (UTC)

L'enfant du cinquième nord

Hello. I have assumed (again) that your "195" page count was a typo for "295", and corrected the record of your verified in consequence. Thanks. Linguist 15:55, 10 April 2016 (UTC).

Possible Typos 10-Apr

Here are some possible typos:

Thanks. -- JLaTondre (talk) 19:28, 10 April 2016 (UTC)

Corrected (on basis of likeliness). Hauck 08:43, 11 April 2016 (UTC)

Venu de l'infini

Cover artist of this pub is Colin Hay, confirmed by himself. See there. --Zapp 18:33, 12 April 2016 (UTC)

The Long Haul From the ANNALS OF TRANSPORTATION, The Pacific Monthly, May 2009

Could you please add your opinion to this discussion on my talk page? Thanks, Patrick -- Herzbube Talk 11:59, 13 April 2016 (UTC)

The Clewiston Test / The Infinity Box / Welcome, Chaos

In my copy of the omnibus The Clewiston Test / The Infinity Box / Welcome, Chaos the story with the canonical title

Where Have You Been, Billy Boy, Billy Boy?

appears with the title

Where Have You Been Billy Boy, Billy Boy?

i.e. the first comma is missing. Could you please check if the comma is also missing in your book? If yes I would like to create a variant title and add the variant to the omnibus. Thanks for checking, Patrick -- Herzbube Talk 00:58, 16 April 2016 (UTC)

You're right. I've done the changes. Hauck 05:42, 16 April 2016 (UTC)
Excellent, thanks! Patrick -- Herzbube Talk 12:09, 16 April 2016 (UTC)

Combined artwork

You rejected my recent submission. The are perfectly in sync with what I did for a lot of books more than half a year ago, e.g. here: http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?200837

You say: "the concatenation of both cover may be seen by the PVs (including me) as a new artwork." --> If you see it that way fine, but don't assign it to the original author, as in 99% of the cases he is not involved in the combined artwork.

It's disturbing in ISFDB that any submission depends on the mood and name of the administrator. --Stoecker 13:44, 16 April 2016 (UTC)

In this case, the main problem is that you try to make modifications to PVed publications without discussing it first with PVs. My mood (note that you can shove up your psychological analysis where you want) or my name is not in cause, it's just your lack of good manners and your absence of respect of our etiquette. Hauck 13:54, 16 April 2016 (UTC)

Other Spaces, Other Times

I added a link to the note giving the publication month. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 01:00, 20 April 2016 (UTC)

Best SF Stories from New Worlds 5

This pub that you have verified: The pub record has the title "Mars Pastorale" for the story on page 74, but in my copy of the book the title is "Mars Pastorale or I'm Fertile, Said Felix". Note that there is no comma after the word "or". Could you please check what's in your book? If you also have the long title, then I am unsure what to do next. The canonical title has a comma after the word "or", so does that mean that we need to create a new variant? Normally I create variants if punctuation differs, but in this case silently adding a comma could also be seen as regularizing the title, similar to how we add a colon for subtitles even though the colon is not actually present in the publication. Thanks for helping, Patrick -- Herzbube Talk 17:04, 20 April 2016 (UTC)

As the canonical title is unverified, I'm going to change it to the without comma one (waiting for a PV of NW #174, sadly one of of the issues that I lack). Regarding the Panther antology, I've made the changes (even if if I'm not that found of subtitles). Hope that it's OK. Hauck 17:30, 20 April 2016 (UTC)
Since the pub record now reflects exactly what appears in my book - sure it's OK :-))) Wish you luck acquiring issue 174 - if you want to look at it behind glass you could visit La Maison d'Ailleurs in Yverdon-les-Bains, I'm pretty sure they will have it - when I was there last year it felt like they had every old magazine :-) Cheers, Patrick -- Herzbube Talk 18:29, 20 April 2016 (UTC)

Before the Golden Age Volume Two

This pub that you verified already had an ISFDB cover scan, but it was the wrong one, so I replaced it (link to previous scan). I also revised the pub notes, adding prices, the publisher's note and a mention of the uncredited notice to the buyer. Cheers, Patrick -- Herzbube Talk 19:55, 20 April 2016 (UTC)

Before the Golden Age Volume Three

This pub that you verified: I revised the pub notes, adding prices and the publisher's note. I also noticed that the story title "Past, Present, and Future" appears with two commas in my copy of the book, whereas the pub record has the story title with only one comma "Past, Present and Future". Could you please check what's in your book? Cheers, Patrick -- Herzbube Talk 20:17, 20 April 2016 (UTC)

Corrected and varianted. Hauck 14:06, 21 April 2016 (UTC)
I point and you do the work - I'm starting to like this :-) Thanks a lot, Patrick -- Herzbube Talk 17:54, 21 April 2016 (UTC)

Conquerors from the Darkness

Hi, I found the cover of this to be the same as the cover of Fantasy Inverno 1993. Spade per la gloria, so the cover artist of the first must also be Attila Hejja. Which is rather surprising. Horzel 21:44, 21 April 2016 (UTC)

I'm not convinced by the italian credit. IMHO we should wait for a PVing of the italian publication or another source. Hauck 06:32, 22 April 2016 (UTC)

Hal Clement Bibliography

Is the page count in [this] record correct? The copy I just received has viii + 18. Also, on page viii only four editions are noted [even though the cover says 5th Revised]. Thanks for checking. --~ Bill, Bluesman 16:49, 23 April 2016 (UTC)

Hello Bill, I confirm v+20. Page 17 has "Revised October 1989". Pages 18 to 20 are "Reference Sources". Hauck 17:00, 23 April 2016 (UTC)
Thanks! I'll enter a new record for the one I have. --~ Bill, Bluesman 18:26, 23 April 2016 (UTC)

Trapped by Dean Koontz & Ed Gorman

thanks for approving the books, but when you merged the content, you merged with the prose novella not the graphic novella... how do I fix that? See Trapped the way MHutchins told me to do it... Susan O'Fearna 08:03, 25 April 2016 (UTC)

I've unmerged a pair here, hope it's the right ones. Hauck 09:22, 25 April 2016 (UTC)

A possible duplicate Ken MacLeod review

Hi Hervé, Ken MacLeod has two reviews of Paul McAuley's Whole Wide World that appear in this pub and this pub. As a verifier of both, can you ascertain if they're the same review? Thanks for checking. PeteYoung 19:46, 25 April 2016 (UTC)

Hello Pete, they're the same. I've merged them. Hauck 13:14, 26 April 2016 (UTC)

[The?] Ant King and Other Stories

Hi. I was working on a Fixer submission and noticed your verified Ant King and Other Stories. Other pubs have "The Ant King...", and the Look Inside currently on Amazon linked to the ISBN for yours shows "The". I figured I'd mention it. --MartyD 03:01, 26 April 2016 (UTC)

My mistake, corrected. Hauck 13:17, 26 April 2016 (UTC)

Writing & 'The Demolished Man'

In this pub that you verified there is an essay by Alfred Bester, titled Writing & 'The Demolished Man'. I suspect that this is the same essay that appears under the title Writing and The Demolished Man in various publications of the collection "Redemolished", such as this one that I own. Would you be so kind as to make a text comparison with the short excerpt I'm quoting from my book (first and last sentence, respectively, with [...] denoting text in between):

Many years ago, when my wife and I returned from a trip to Europe, a friend of ours was quite indignant with our account of our travels and said with great anger that he felt that I felt that the entire world was created for my amusement and my entertainment. [...] There is no other form, (no other form of art) that tests the artist as science fiction does - which is why I would like, in the Russian manner, to applaud my colleagues.

Algol, May 1972

If the texts turn out to be the same I'll make "my" title a variant of "yours". Thanks for your help. Patrick -- Herzbube Talk 20:10, 27 April 2016 (UTC)

Yes, it's the same. I've done the varianting. Hauck 10:42, 28 April 2016 (UTC)


Escape Plus

The original cover art for Escape Plus is found here. I'm adding the artist to the publication record. JLochhas 11:39, 1 May 2016 (UTC)

Nice find. Approved. Hauck 12:02, 1 May 2016 (UTC)

Robert Bloch's "Ladies' Day / This Crowded Earth"

Hi. You're 2nd verifier for http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?19817, so please comment on this discussion note I've posted to the 1st verifier: http://www.isfdb.org/wiki/index.php/User_talk:Rtrace#Robert_Bloch_collection_.22Ladies.27_Day_.2F_This_Crowded_Earth.22. Thanks. Markwood 18:03, 5 May 2016 (UTC)

Credit for "Vous n'êtes pas si Terre à Terre…" (in Andrevon's Très loin de la Terre")

Credited to Laurent Genefort in 2009 Bragelonne edition, as per nooSFere (Yes, I know…). I have added the credit to the INTERVIEW title. Linguist 14:30, 8 May 2016 (UTC).

Yes, you know... We'll wait for a PV of the Bragelonne omnibus. Technically the interviewer is "TSF" ("Trésors de la SF" likely). I've re-verified my FL copy, there's stricly no indication of Genefort's implication. I've splitted the record. Hauck 15:53, 8 May 2016 (UTC)
Right. I thought you might grumble a bit at that… ;o). Linguist 16:08, 8 May 2016 (UTC).
Am I so predictible? ;-) Hauck 16:11, 8 May 2016 (UTC)

Ros(e)anne Rabinowitz

Hi, Hervé! Is the author of this somehow identifiable as Rosanne Rabinowitz? Stonecreek 03:54, 10 May 2016 (UTC)

Hello Christian, my mistake, corrected. Hauck 13:24, 11 May 2016 (UTC)

Un jeu parmi tant d'autres

Cover artist of this is not Linda Garland, but Les Edwards, as can be seen here and here. Thanks. Horzel 21:24, 10 May 2016 (UTC)

Thanks. Hauck 08:00, 11 May 2016 (UTC)

Marion Zimmer Bradley's The Planet Savers / Projet Jason

This title seems quite definitely to be not a NOVEL but NOVELLA, see here, except that the French version seems to be rather long (152 pages). Is there any reason for that that you know of (large print, additional material), and would you say that it also qualifies more as SHORTFICTION? Christian Stonecreek 13:06, 11 May 2016 (UTC)

Hello Christian. It's a subject that was already hotly (as usual) debated (and, also as usual, not resolved). The problem is that a given text in english usually sees, when translated in french, its length increased by between 15% and 20% (it depends on the translator and its idiomatisms). I can testify of this effect myself as a (sometimes) professionnal translator. It means that a 35.000 word novella usually "jumps" in the novel range (note that the reverse effect exists, french novels transformed into english short fiction). IIRC, I've made the proposition that a text should kept its type (in regard to length) when translated (in this case meaning that this text should be considered in french as a novella even if it has more than 40.000 words). Due to a certain kind of (usual) opposition from anglophone moderators (at least one now departed), I've dropped the matter.Hauck 13:29, 11 May 2016 (UTC)
Thanks, Hervé! The fact seems to be that it has been already published in 1958 in Amazing as NOVELLA, see here, and I've found no source that states any change or addition for the 1962 publication as Ace Double (I've searched SFE, wikipedia and two Darkover sites). So I've decided to variant the german publications to the original 1958 appearance. Christian Stonecreek 13:51, 11 May 2016 (UTC)

Science Fiction Monthly 1974-08

As can be seen here on ebay (click on photo of contents page, and look at the illustration and its attribution), page 1 of Science Fiction Monthly 1974-08, contains an illustration by Karel Thole, which page is currently not listed. But it's the same art as on Starship Troopers, and thus it's quite interesting to me. Horzel 20:14, 12 May 2016 (UTC)

Also see the astronaut on and the artist of this Italian translation's cover. Horzel 20:38, 12 May 2016 (UTC)
Varianting done, for the first pair, I'm more sceptic for the second (IMHO even if the basis is visibly the same, it's not the same artwork).Hauck 06:37, 13 May 2016 (UTC)

Tolkien's World

Cover artist of this is Justin Todd, the art is shown in The Magical Paintings of Justin Todd. See also his Dutch wikipedia page, which lists its contents. Horzel 13:46, 13 May 2016 (UTC)

Thanks. Hauck 14:13, 13 May 2016 (UTC)

Typo ?

Hello. A possible typo : “Léternel Adam" in your verified ? Linguist 15:11, 16 May 2016 (UTC).

I wondered why there wasn't any merging proposed in this case. Thanks. Hauck 15:13, 16 May 2016 (UTC)

Have Space Suit - Will Travel clone

Can you explain why you rejected my cloning of this title? My copy has a different ISBN than your suggestion. --Auric 16:52, 21 May 2016 (UTC)

Yes, I saw this, but if your copy is positively dated "1982-09-00", you should have just changed the existing publication (which is not PVed), not add a "new" 1982-09-00 one. You're free to take over any "un-PVed" record that matches your book (PV trumps any secondary source). At first I was also reluctant to change an existing record but in fact I now found more pertinent to have perhaps less publications in the db but of better (i.e. PVed) quality. Hauck 17:04, 21 May 2016 (UTC)
Will do. Thanks.--Auric 17:16, 21 May 2016 (UTC)

Authentication successful

Thanks for passing along my problem with the website's authenticating my account to Ahasuerus. Now I can message. Thanks also for explaining some of the workings and etiquette to a first-timer! MOHearn 21:53, 21 May 2016 (UTC)

No problem. We're eager to have new contributors. Hauck 07:55, 22 May 2016 (UTC)

Hans-Ulrich Boettcher

In your verified Foundation, #73 Summer 1998, there is an essay on page 115 by Hans-Ulrich Boettcher. It seems likely that is the same person as Hans-Ulrich Böttcher. Is there anything in the essay to indicate that? -- JLaTondre (talk) 17:15, 22 May 2016 (UTC)

No there isn't. No umlaut on his name anywhere in the issue (neither on toc or in the review), no details on contributors.Hauck 17:39, 22 May 2016 (UTC)
But I do believe it is him and should be made into a pseudonym, especially when considering the title he reviewed. Christian Stonecreek 18:32, 22 May 2016 (UTC)

The Coming of Vertumnus and Other Stories

Added some notes to your verified The Coming of Vertumnus and Other Stories.SFJuggler 23:50, 22 May 2016 (UTC)

French titles by Gheorghe Săsărman

Hello, Hervé! Caused by a new publication incorporating titles by this author, I'm trying to determine some original titles and first publications. So, are there any sources or original titles for his pieces noted in this anthology? And, if not, could you determine if his 'La motopie' is the portrait of an 'exploding' city (which would make it into a variant of 'Motopia'. Thanks in advance, Christian Stonecreek 06:54, 24 May 2016 (UTC)

1) as per notes, no data on original publication in the book, 2) the text is indeed about an exploding city. Hauck 15:36, 24 May 2016 (UTC)
Thanks, Hervé! Christian Stonecreek 03:52, 25 May 2016 (UTC)

Agent of the Terran Empire

Cover artist of this is Bob Fowke, as the same art is on page 54-55 of Dangerous Frontiers. Thanks. Horzel 21:01, 26 May 2016 (UTC)

Dragon's Nest

You approved my submission of incomplete update with "Note to Moderator: later complete this or clone as date unknown and verify; numberline is inscrutable to me now". As it stands now, publication record 11092. The book is a library copy that I have on loan.

Do you know the complex numberline?

[flushleft] "12 11 10 9 8 7 6" [and flushright] "5 6 7 8 9/0"

Perhaps a dual edition under one ISBN, 6th printing of one and 5th printing of the other?

Anyway I suppose this means I do not have 2004-06 printing. It occurs to me that I should clone this record and modify as "date unknown"; verify that.

For the current record as 2004-06, presumably 1st printing: retain the corrected page-count and Notes up to the first 5 of 6 items in my quotation of the copyright page might be retained, with a note that they come from the verified record. Delete only the numberline and back cover notes, the last two lines as displayed.

What do you think? --Pwendt|talk 19:52, 28 May 2016 (UTC)

IIRC, such number lines have the printing rank on one side and a system to designate the last digit of the year on the other (6th printing in 2005?). Perhaps should you ask the question on the help desk, you'll likely to have a more definitive answer. Hauck 09:02, 29 May 2016 (UTC)
Thanks. I checked the Mhhutchins archives and found that Scholastic is one that we covered User talk:Mhhutchins/Archive/2016Jan-Apr#Complex numberlines.
So I cloned/modified/verified as 6th printing, 2005. --Pwendt|talk 20:52, 29 May 2016 (UTC)

Gamer Fantastic

I have changed my verification on this pub from Primary1 to Transient. You may wish to change your Primary2 to Primary1. -- JLaTondre (talk) 13:26, 30 May 2016 (UTC)

Done, thanks. Hauck 14:18, 30 May 2016 (UTC)

FrancescaMyman

In your verified Locus, #577 February 2009, the first essay is credited to "FrancescaMyman". I assume the missing space is a typo? Even if not, I'd recommend normalizing to Francesca Myman without the creation of a pseudonym. Thanks. -- JLaTondre (talk) 16:41, 30 May 2016 (UTC)

Done. Hauck 17:56, 30 May 2016 (UTC)

Morressy's Nail Down the Stars

Added overseas cover prices for our verified Nail Down the Stars. PeteYoung 10:25, 3 June 2016 (UTC)

Also Morressy's Starbrat. PeteYoung 10:32, 3 June 2016 (UTC)

Disch's A Child's Garden of Grammar

Hervé, I've entered all data for Disch's collection A Child's Garden of Grammar. At the moment it looks like these will need to be varianted to their original appearances in Asimov's (many of which you have verified) as they usually appear as From: A Child's Garden of Grammar - A Conjugation of the Verb To Be etc. This gets a little more complicated when "Tom Disch" is already a pseudonym of "Thomas M. Disch", however it may be easier to just create the title series 'A Child's Garden of Grammar', and merge the two identically-titled poems instead. I'm happy to do all the necessary work if you're in agreement – it would also mean marking these poems as 'non-genre', as I have done for their appearances in the book. What do you think? I'm also notifying Rkihara, as he has verified other issues of Asimov's in which these poems appear. PeteYoung 07:13, 5 June 2016 (UTC)

IMHO, the desired structure should be like this: In and Out by Thomas M. Disch as the canonical (preferred by the author) title (part of a title series 'A Child's Garden of Grammar'), with no publication as such but with two variants 1) From: A Child's Garden of Grammar: In and Out by Tom Dich (in IASFM, to retain the complete title is for me important), 2) In and Out by Tom. Disch (in the collection). I'll let you decide for the 'non-genre' flag. Hauck 07:30, 5 June 2016 (UTC)

D.F. Jones's Colossus

Added overseas cover prices to our verified Colossus. PeteYoung 08:36, 5 June 2016 (UTC)

Maître de l'espace et du temps

Expanded the notes of our verified, and moved the beginning of the first novel from p. 9 to p. 7. Thanks. Linguist 10:12, 6 June 2016 (UTC).

Fiction #258

Corrected typo (déchaïné for déchaîné) in our verified. Thanks. Linguist 13:10, 6 June 2016 (UTC).

Fiction #257

Corrected typo in the notes of our verified. Linguist 13:16, 6 June 2016 (UTC).

Star Trek edits on hold

Hervé! Please reject them both. I've deleted the entry entirely, should never have created the record in the first place. Thanks and apologies for the delay [just couldn't find the book ....] Cheers! --~ Bill, Bluesman 21:41, 8 June 2016 (UTC)

OK. Hauck 07:18, 9 June 2016 (UTC)

The Rocking Dead

I would like to add the title you linked.

L'océan aux trilles (aka a Viorica may hide another one…)

Hello. It had been at the back of my mind for some time, but I couldn't place the problem until now : "L'océan aux trilles" is credited to Viorica Huber in your verified, but it is actually by Georgina Viorica Rogoz. I knew I had seen the Romanian title somewhere, and it just clicked ! Linguist 10:49, 11 June 2016 (UTC).

I also suppose that this author and that one are the same person. To complexify things a bit more Marabout's introduction gives her name also as Viorica-Georgina Rogoz (wife of Adrian Rogoz). I'll set the records straight. Hauck 11:36, 11 June 2016 (UTC)
Done. Hauck 15:18, 11 June 2016 (UTC)

Robin Palmer

Hi. I must depart for the day before completing the distinction of two Robin Palmers. (I have the data at Wikidata.) Good night. --Pwendt|talk 21:00, 11 June 2016 (UTC)

See you tomorrow. Hauck 21:01, 11 June 2016 (UTC)

Le monde du Fleuve

I added some notes to this edition [[2]] (translator and OCLC#).
I do not know if you added the same book of May 1979 [[3]]. The OCLC# does not refer to this special edition. I have found no proof that this edition exists. You know more about this edition? Best -- Rias -- Zlan52 22:46, 15 June 2016 (UTC)

I never enter books based on OCLC or amazon (in fact I very rarely enter books that I don't own). IMHO this edition never existed (no trace of it in the usual online sources, nor in the printed ones in french). I've deleted it. Hauck 07:08, 16 June 2016 (UTC)
Thanks for the correction (deleting). But I just discovered that you switched the page numbers for both novels in the 1979 omnibus, see here [[4]]. I will correct this. Zlan52 15:16, 17 June 2016 (UTC)

6 and the Silent Scream

I credited the cover of 6 and the Silent Scream to Paul Maguire from the signature; half is enough to match it with his signature elsewhere. MOHearn 12:31, 17 June 2016 (UTC)

Après (…)

Hello. I would be in favour of changing the title of Après ... La guerre atomique to Après, as the former only appears on the cover, not on the title page. I am not sure of the "Bibliothèque Marabout - Science Fiction" series either; shouldn't it just be "Bibliothèque Marabout" ? Also uploaded a better scan :o) Linguist 09:55, 18 June 2016 (UTC).

Ok for the title change (done), for the series, see on bc "Bibliothèque Marabout série Science Fiction". You're absolved for the sin of re-uploading. Hauck 10:04, 18 June 2016 (UTC)
Thanks ! My copy has a damaged back unfortunately, so that I can't see the evidence, but I'll trust your eyesight ! Linguist 10:13, 18 June 2016 (UTC).

Spectrum 1

I have a copy of Spectrum 1 which has a price of 5/- printed on the bottom right hand corner of the front cover. The copyright page has "2nd printing 1964" so it looks to be the same version as the one you verified. Would you like me to upload my version of the cover art and change the price to 5/-? AndyjMo 14:38, 26 June 2016 (UTC)

My copy has a faint trace of a sticker at the aforementioned place. is it the case with yours? Hauck 15:18, 26 June 2016 (UTC)
The 5/- is printed in black on the page, no sign of a sticker. AndyjMo 15:22, 26 June 2016 (UTC)
I've changed the notes to reflect this, please take the PV2 spot and upload the cover. Hauck 15:24, 26 June 2016 (UTC)
I am having problems in uploading a new version of the cover. It says that there is already a file with the same name. How do I upload my version? AndyjMo 16:01, 26 June 2016 (UTC)
It's already done. In fact when you upload a new version of an existing file, you have to refresh your browser to see the "new" image. If not, you still see the "old" one even if it was replaced. The change at publication level is immediate (there's no need to change the URL). Hauck 16:23, 26 June 2016 (UTC)
The wonders of Windows never ceases to amaze me. Whatever happened to PDP-11s? 17:02, 26 June 2016 (UTC)
IIRC (my days as a computer analyst are long gone) it's a deliberate option on the ISFDB part (along the lines of "refresh image only if asked") in order to save bandwith. Hauck 17:35, 26 June 2016 (UTC)

Spectrum 2

My edition of Spectrum 2 states "This edition published 1965 by Pan Books Ltd.", everything else is the same. Assuming that your copy is published in 1964 then shall I clone a new version? AndyjMo 14:53, 26 June 2016 (UTC)

My mistake, it's 1965 on my copy. Same publication. Hauck 15:20, 26 June 2016 (UTC)

Beowulf illustrations

Hi. Several hours ago I fixed with your approval variant titles of the 1968 Beowulf adaptation by Robert Nye T15920. I made the latest, one-word title canonical because WorldCat shows many editions/printings with that title from 1983.

I thought that I should "clean up" by making the original illustrations variant of the canonical title, too, although I don't know that this artist contributed to any edition/printing with that title. Was I right to try that?

Anyway those two submissions did not work as I expected. ([5] [6]) Perhaps I made a mistake that you did not catch. Thanks. --Pwendt|talk 21:49, 27 June 2016 (UTC)

In fact, I first accepted your submissions (too quickly) then realized that the concept of "canonical" title is only for written fiction (NOVEL & SHORTSTORIES). There is not, to my knowledge, the same concept for artwork. So I later reverted your submissions. They would have been correct only if there was an already existing similar artwork by Campbell in a book titled Beowulf. If not, we shouldn't create one. Hauck 06:18, 28 June 2016 (UTC)
Thanks --Pwendt|talk 16:33, 28 June 2016 (UTC)
Just So Stories. (same topic) Is it legitimate to pass over differences in the title of the published work, for artwork, as another editor has done for Just So Stories INTERIORART T2023763? --Pwendt|talk 22:05, 28 June 2016 (UTC)
IMHO and in theory no, but some may hold the view that varianting titles for INTERIORART in the case of mere subtitles is perhaps overkill. I've tried to straighten things up. Hauck 08:37, 29 June 2016 (UTC)

White's Sector General

I suspect "Combined Operations" should be "Combined Operation". -J-Sun 12:09, 28 June 2016 (UTC)

Perfectly right. Hauck 12:23, 28 June 2016 (UTC)

The Naked Sun

Your verified copy of The Naked Sun states that the page count is 196 whereas my copy has 202. The copyright page of my copy has "Published 1960. Reprinted 1964, November 1965" which implies it is the 3rd printing. If yours does have 196 pages then I will create a clone. AndyjMo 16:05, 29 June 2016 (UTC)

My mistake, corrected, you can take the PV2 spot. Thanks for spotting the error. Hauck 16:18, 29 June 2016 (UTC)

Vega, publisher

Hi. Moments ago I submitted The Book of Arthur, 1st ed., with data assembled form library catalogues and Amazon (submission). "Vega" is unknown publisher and the only neighbouring candidate Vega Books is a mismatch.

The US edition that I entered a few hours ago and have in hand states on copyright page "This edition published by special arrangement with Vega, a division of Chrysalis Books plc". We have no Chrysalis in the database.

--Pwendt|talk 18:59, 30 June 2016 (UTC)

I propose something along the lines of "Vega / Chrysalis Books" ("Imprint / Publisher" as per help). Hauck 19:27, 30 June 2016 (UTC)

Budayeen Nights

Added the Canadian cover price to our verified Budayeen Nights. PeteYoung 05:27, 1 July 2016 (UTC)

Panshin's SF in Dimension

I've added the Reginald number, a link to the Library of Congress and linked the Worldcat number for SF in Dimension by the Panshins. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 16:36, 2 July 2016 (UTC)

Summer 1977 Asimov's

I'm adding a record for the illustration on page 45 of the Summer 1977 issue of Asimov's. It is reprinted in an article about Krenkel in this pub. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 21:38, 4 July 2016 (UTC)

The Collected Short Fiction of C.J. Cherryh

Hi, My copy of the mass market paperback, first edition just like this one, has its DAW publishing number in the front internal cover (1283). As you had verified it, can you check if yours has it as well? Also:

213 • Visible Light (introduction) • (2004) • essay by C. J. Cherryh  

this seems to be 1986 copyright and not 2004, Or so it says at the top of the page Also - there are a few printing errors with the years(Cassandra is 1978 and not 1976 as the book claims on the page where it is printed (corrected in the copyright). Do these need to be noted in the notes of the work? Thanks Anniemod 07:42, 10 July 2016 (UTC)

1) The DAW number is present, 2) there was an inversion of the page numbers between the two introductions to Visible Light, I've corrected it, 3) some of the points you evoke are cited here and also there. The quantity of data indicated in the notes is left to the appreciation of each contributor, feel free to add what you deem pertinent (note that is such cases the other PVs may have to be notified, consider this done in this case). Hauck 08:05, 10 July 2016 (UTC)
I am not touching a verified work without talking to the verifiers - thus the note here.:) For the additional details - it was more a question of standards. Seems like most of the data is in place already somewhere so no need to repeat. Thanks! Anniemod 08:30, 10 July 2016 (UTC)

The Elements of Pataphysics by Alfred Jarry

Hi Hervé. I'm trying to find the French original title for the SHORTFICTION The Elements of Pataphysics which must be from 1911 but have only found Gestes et opinions du docteur Faustroll, pataphysicien so far. However, according to my few French language skills the Wikipedia text is about a novel, not shortfiction. Do you have other resources to do some research about this? Maybe the English text is an excerpt from the novel? Jens Hitspacebar 08:58, 10 July 2016 (UTC)

Hello Jens, you're visibly right. Jarry's book here is made up of diverse parts called Livre X. The second one (Livre II) is called ÉLÉMENTS DE PATAPHYSIQUE which is an exact translation of the english text. I've made the changes. Jarry was particularly fond of dynamitng the literary establishment so the fact that his novel is not really one is quite fitting. Hauck 09:10, 10 July 2016 (UTC)
Thanks at lot! Jens Hitspacebar 09:16, 10 July 2016 (UTC)

The Gilded Scarab

Thanks for your patience with the newbies. --Ecelan 14:46, 10 July 2016 (UTC)

Thanks for your thanks, they're appreciated. Hauck 15:08, 10 July 2016 (UTC)

Neal Asher's Cowl

Added the Canadian cover price to our verified Cowl. PeteYoung 11:48, 11 July 2016 (UTC)

Un coup de cymbales

Expanded the notes for our verified. Thanks. Linguist 14:56, 11 July 2016 (UTC).

Les conquérants de Takéra

Refurbished the notes for our verified and removed the question mark concerning the price category. Thanks. Linguist 16:16, 11 July 2016 (UTC).

Hello Linguist, in the notes "PR Silberbrand" is wrong, it must be "PR Silberband".--Wolfram.winkler 09:11, 12 July 2016 (UTC)

Le retour d'un banni, Départ pour Gruelfin

Same thing here and here. Linguist 16:24, 11 July 2016 (UTC).

Hello Linguist, in the notes "PR Silberbrand" is wrong, it must be "PR Silberband".--Wolfram.winkler 09:13, 12 July 2016 (UTC)
The content of these notes were not of my doing, but thanks all the same. I hadn't noticed this when I "refurbished" them. Linguist 09:58, 12 July 2016 (UTC).

Cosmopolitan - 1908

Hi. The monthly magazine Cosmopolitan is not yet represented in the database for year 1908 Series: Cosmopolitan. Do you know the best place to begin and add one of its 1908 publications? (at HathiTrust)

Evidently this concerns "Type: EDITOR" which is new to me and not easy to find in the Help. --Pwendt|talk 17:32, 11 July 2016 (UTC)

You'll have to add an issue of the magazine via the "Add New Magazine" link. Its title will be Cosmopolitan, MONTH 1908. The editor will be "Editors of Cosmopolitan" (we don't really care who it is precisely). This will create the EDITOR record (the title record "under" which the MAGAZINEs are, there are no MAGAZINE type records at title level). After approval, you'll be able to change the title to Cosmopolitan - 1908. Hauck 20:03, 11 July 2016 (UTC)
I saw that you correctly entered the issue, alas our ROA see last point indicate that we do not enter nonfiction in nongenre magazine (as Michael would have say : an article on or by Asimov in TV Guide would not be included). I've deleted the lot (you can also see that -normally- all the contents of the existing issues of the magazine are SHORTFICTION items). Hauck 05:43, 12 July 2016 (UTC)

Typos

Hello Hauck, I have corrected some typos here--Wolfram.winkler 09:36, 12 July 2016 (UTC)

The Legend of Blackjack Sam

The original Ace edition of this is Ace F-380, see wikipedia.org or Ace Image Library, so your edition is not really from 1966. Horzel 15:19, 13 July 2016 (UTC)

Thanks for the info. Hauck 15:22, 13 July 2016 (UTC)

The Years of Rice and Salt

I just noticed a note in your PV'd record for the HarperCollins trade paperback edition that there's no price listed, and noticed that my copy has a £10.99 in white text on the back cover below the barcode. I've got the full number line as well: 1 3 5 7 9 8 6 4 2. Would you mind double checking the back cover? And if there is no price, would you mind sending me a scan of the back cover? Thanks, Albinoflea 04:36, 15 July 2016 (UTC)

The back cover is here, I also scanned the copyright page here. Delete them when you'll be done. Hauck 13:43, 15 July 2016 (UTC)
Thanks; the copyright page is identical, but yours is missing not only the price but the barcode and ISBN from the back cover. I'll place a note in the pub record detailing the variations, but don't feel as though this merits a separate pub record. Let me know if you feel differently. Albinoflea 21:06, 15 July 2016 (UTC)

The Dragon and the Stars

Uploaded a cover scan for our verified The Dragon and the Stars, one that does not have a sticker on the cover. PeteYoung 06:33, 15 July 2016 (UTC)

The Outer Limits Annual

Hello Hauck.

I picked up a hardback copy of The Outer Limits Annual with "based on the famous television series" on the cover published by World Distributors (Manchester) Ltd. It's essentially graphic (comic ?) stories. The Editor and illustrator are unknown (uncredited) and date of publication is also unknown. this site suggests a date of 1965.

Sould I add it or does this fall outside the ISFDB scope ?--Mavmaramis 17:14, 16 July 2016 (UTC)

If I understand correctly the rules, it doesn't belong to the ISFDB except if scripted by a SF celebrity. Left to my own devices, I confess that I would delete any "graphic" (comic or "bande dessinée") title. In this case, it's quite clear that it shouldn't be included (no more that such titles. Hauck 17:52, 16 July 2016 (UTC)
If that's the case (and playing devils advocate here) how come Dr Who Annuals are listed from 1966 to 1981 ? I am being somewhat tongue-in-cheek here and I confess that I bought it on a whim - it's in immaculate condition. I'm not going to rock the boat by adding it. --Mavmaramis 18:42, 16 July 2016 (UTC)
EX-TER-MI-NA-TE. Hauck 19:35, 16 July 2016 (UTC)

Panshin - SF in Dimension

With regards to this book. Since I'm the (only) PV I thought I should say that (and tbh I never noticed before) but my copy is not blue and tan but has the same colour scheme as this edition except the text is black. See here. Does this warrant a variant - not quite sure how to upload a variant cover for the same edition unless merely an additional note will suffice ? --Mavmaramis 19:01, 16 July 2016 (UTC)

As PV, you've "won" the right to upload your cover. I've started to leave a note about diffrent colors existing. Hauck 19:37, 16 July 2016 (UTC)

Please comment about Yoshio Kobayshi

Please comment over here. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:13, 16 July 2016 (UTC)

Witches' Brew

In the Notes for Witches' Brew it says that the 'Source of pub month unknown". Locus has a record for this issue and gives a month of June. Do you want me to Verify Locus1 and edit the record to remove the reference? The Notes also references the Maps (Landover) but does not list it in the contents. Do you want me to add them? AndyjMo 16:49, 17 July 2016 (UTC)

1) Yes, thanks. 2) No problem, as you wish (I confess finding the entering of maps and other paratext quite a bit of an overkill). Hauck 16:58, 17 July 2016 (UTC)

Foundation, #52 Summer 1991

Hello,

A title inside of your verified publication requires transliteration: An Interview With Ondřej Neff. Can you add it? (or alternatively, let me know if you are ok with me adding the transliterations in cases like that one). Thanks Anniemod 21:12, 18 July 2016 (UTC)

You're probably vastly better qualified than me to handle such addition. Please do proceed. Hauck 06:40, 19 July 2016 (UTC)
OK then. I'll notify you if anything else looks amiss but will just add transliterations where required. Anniemod 06:49, 19 July 2016 (UTC)

Can Man Be Modified?

Hello again,

What did I do wrong with that one (or what I missed to finish)? I saw that you did some work on it (a lot of deletions from the look of it) after I tried to make it a variant to get the translation sorted out so just wondering what I should have actually done in that case? Was it because it was a non-fiction and should not have been in the DB at all? Thanks Anniemod 07:04, 19 July 2016 (UTC)

Be reassured, you did nothing wrong. It just allow me to detect this "nongenre-nonfiction-by-a-below-threshold-author" title that does not belong to the ISFDB (more so when this title was the sole reason to list this author with noboby having PVed the publication). In such cases, I transform the REVIEW into an ESSAY (not to loose information) and delete the rest. Hauck 07:11, 19 July 2016 (UTC)
So if it was a regular title, making a variant to a non-existing parent (when the original is nowhere to be seen in ISFDB) was the correct step? (First time I was doing one of those so making sure I had it correct before I make more work for the moderators). Thanks for the explanation and sorry for bugging you. Anniemod 07:19, 19 July 2016 (UTC)
Exactly! Such titles (lacking the original title) appear here. Hauck 07:21, 19 July 2016 (UTC)

The Variable Man & Other Stories

My copy of The Variable Man has 220 pages, not 219. --AndyjMo 17:17, 19 July 2016 (UTC)

Indeed, corrected. Hauck 17:38, 19 July 2016 (UTC)

Will Number 6 escape this time ?

Hello Hervé. Re the artist dubbed "Number 6" in your verified : yould you say (s)he is the same as "Number" (same publishing house, similar pub series) in this pub ? Linguist 12:26, 20 July 2016 (UTC).

Probably, even if personally I wouldn't set a pseudonymistic relatioship between the two, but as a moderator, you're now on your own ;-).Hauck 14:28, 20 July 2016 (UTC)
Yeah, I know ! Thanks all the same ;o) ! Linguist 15:58, 20 July 2016 (UTC).

Sherry Coldsmith

Hi -- I see you verified this, but in fact the name should be "Sherry Coldsmith" (it's my wife, so I'm pretty sure about it). However, the name may have been printed incorrectly in Foundation. Could you take a look at your issue and check? If it's really "Shelly" in the original, I'll make it a pseudonym of Sherry Coldsmith. Thanks -- Mike Christie (talk) 15:53, 24 July 2016 (UTC)

Corrected. Hauck 13:06, 25 July 2016 (UTC)
Thanks! Mike Christie (talk) 11:49, 27 July 2016 (UTC)

Friday

My copy of Friday has a slightly different cover. Mine has '54993' on the spine and a box with the UK and New Zealand price on the bottom left of the Back Cover. Should I create a clone with an unknown publication date? --AndyjMo 08:40, 25 July 2016 (UTC)

Mine is the same as yours and so is likely Pip55's one (whence the $7.50 bit in the notes). I've slightly changed the notes, you're welcome to the PV4 spot. Hauck 13:11, 25 July 2016 (UTC)

The Unpleasant Profession of Jonathan Hoag

Shouldn't the page count for The Unpleasant Profession of Jonathan Hoag be 221? --AndyjMo 17:13, 25 July 2016 (UTC)

Yes, corrected. Hauck 18:03, 25 July 2016 (UTC)

Maginel Wright Barney

Hervé, This hour you approved two TitleUpdate that eliminate Maginel Wright Barney from the database. At Bio:Maginel Wright Enright, I greatly expanded (so that it now combines Bio and Author content) User:Chavey's note at Bio:Maginel Wright Barney. The latter is now a kind of phantom. Should that be reported?

(I did notify Chavey by continuation of previous discussion, User:Chavey#The Enchanted Peacock and Other Stories.) --Pwendt|talk 19:57, 25 July 2016 (UTC)

Bio deleted. Hauck 20:06, 25 July 2016 (UTC)

"Freeze Frames", by Katharine Kerr

I added three minor notes (LCCN, OCLC, Canadian price) to your verified book. Chavey 20:28, 28 July 2016 (UTC)

Skyclimber

I added the publication month to this pub. Info from Locus #246 (July 1981). Thanks, --Willem 09:09, 30 July 2016 (UTC)

Starmind

I credited the cover of Starmind to Paul Lehr per the SF Encyclopedia. MOHearn 12:23, 31 July 2016 (UTC)

Dark Is the Sun

Hi, I added the prices for other countries (NZ and Australia) in the notes of this book [[7]]. --Zlan52 21:58, 4 August 2016 (UTC)

And will change the publisher in Panther / Granada. Zlan52 22:27, 4 August 2016 (UTC)

S.O.S. planète en péril

Hello. Removed decimals from our verified. BTW, do you still want to be notified about this type of update of "anciens francs" prices ? Linguist 14:43, 6 August 2016 (UTC).

Well, I know that you're correcting all these prices, but I'm not that sure that the fact that a price is in "anciens francs" automatically excludes the existence of "anciens centimes", as can be seen here or here. So, to be frank, I'm not thrilled by this kind of modifications on my PVed publications as I think that the sentence "Price is in "anciens francs", so no decimals." is probably not true in its immediate meaning. What is (usually) true is that there is no decimals in the printed price but, as you know, the rule "Enter exactly what's on the book" has numerous exceptions, particularly in the price field area ("30p" being "£0.30" or "25c" being "$0.25"), so it doesn't strike as particularly inept that F150 should be F150.00. Hauck 17:49, 6 August 2016 (UTC)
I see your point. Nevertheless, as there were no more French "centimes" as from 1948 to the end of the "anciens francs", I suppose it is true for that period — in any case throughout the fifties. I could make it more accurate by talking of "post-1947 anciens francs". But just as frankly, if you objected to my correcting these prices, which I have been doing for quite some time now, why didn't you say so before ? Linguist 19:22, 6 August 2016 (UTC).

"The Warrior's Edge"

I disagree with your decision to delete this book, as discussed at the submitter's page. Chavey 16:28, 6 August 2016 (UTC)

A Thunder of Stars

Added overseas cover prices for our verified A Thunder of Stars. I also removed a redundant link to a discussion of the cover art. PeteYoung 07:25, 7 August 2016 (UTC)

Past Masters, & Other Bookish Natterings

Hello, in the above named publication, I would like to verify that this title on page 327 appears as "Searching and Researching: An Alternate Dialogue" The SFWA Bulletin (SPR 2008) has it titled as "Searching and Researching: Another Alternate Dialogue" Thanks for checking. Syzygy 14:40, 7 August 2016 (UTC)

I confirm the former different spelling. Hauck 15:39, 7 August 2016 (UTC)

Chandler's The Rim of Space

Added overseas cover prices to our verified The Rim of Space. PeteYoung 18:54, 7 August 2016 (UTC)

Pohl's Day Million

Added overseas cover prices to our verified Day Million. PeteYoung 20:29, 8 August 2016 (UTC)

On the Einstein-Murphy Interaction in Analog Science Fiction/Science Fact, Mid-December 1984

Please see my question over here. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 00:20, 9 August 2016 (UTC)

Dozois' Morning Child and Other Stories

Added overseas cover prices to our verified pub. PeteYoung 06:45, 9 August 2016 (UTC)

The Engines of Dawn

Added the Canadian cover price to our verified pub. PeteYoung 07:46, 9 August 2016 (UTC)

Cowper's A Dream of Kinship

Mick van Houten has verified he's the uncredited artist for our verified pub of Richard Cowper's A Dream of Kinship. I've amended the note to reflect this. Thanks. PeteYoung 13:03, 9 August 2016 (UTC)

Same with A Tapestry of Time. PeteYoung 13:09, 9 August 2016 (UTC)

Science Fiction and Fantasy Reference Index

I've split this two-volume set into two records [managed to obtain volume 2 but not yet volume 1]. Left the PV1 open for volume [2] as you'd already entered the pertinent data. --~ Bill, Bluesman 03:25, 16 August 2016 (UTC)

Thanks, they make a nice couple of door stoppers! Hauck 09:30, 16 August 2016 (UTC)
It's an amazing compilation, just not quite sure of what use it is [or may be]. It's hard to fathom the amount of time spent to bring it all together. --~ Bill, Bluesman 00:26, 17 August 2016 (UTC)
I've tried to present them here. Hauck 09:50, 17 August 2016 (UTC)
My french is really rusty, nice self-portrait, though!! ;-))) --~ Bill, Bluesman 21:51, 17 August 2016 (UTC)

Past Analogs

It has been brought to my attention that I have been entering Printed by Quad/Graphics, Taunton, MA U.S.A. instead of Printed by Trend Offset Printing, Jacksonville, FL U.S.A. as the printer of Analog for the last few months. I have corrected several, I will probably have to correct more when I can get to the rest of my magazines which are packed away (I live in a small house) elsewhere, unless you have ready access to yours. MLB 13:11, 18 August 2016 (UTC)

The first issue printed by "Trend Offset Printing, Jacksonville, FL U.S.A." is the April 2016 one. I've corrected them. To be frank, I didn't even known where to look for this information.Hauck 13:49, 18 August 2016 (UTC)

L'âme du monde

It would appear that the name of one of the co-authors of this pub is spelled "M. Emtsev" rather than "M. Emstev". Could you please check your copy? TIA! Ahasuerus 02:15, 24 August 2016 (UTC)

Yes, corrected. Hauck 07:52, 25 August 2016 (UTC)
Thanks! Ahasuerus 22:45, 24 August 2016 (UTC)

Budayeen Nights [2]

Added the story Introductions by Barbara Hambly to [this] as they are all titled, not generic. Cheers! --~ Bill, Bluesman 00:18, 25 August 2016 (UTC)

New Writings in SF 9

In New Writings in SF 9 the short story "Defense Mechanism should be "Defence Mechanism". --AndyjMo 10:52, 26 August 2016 (UTC)

Thanks for spotting this error. Hauck 16:01, 26 August 2016 (UTC)

A World Named Cleopatra

The cover artist for A World Named Cleopatra looks like it could be Stanislaw Zagorski based on the style. Thoughts?SFJuggler 06:29, 27 August 2016 (UTC)

Possible, worth a mention in the notes. Hauck 08:54, 27 August 2016 (UTC)

Ackerman duplicates

Hi Hervé. I notice on this duplicates page for Forest J. Ackerman shows a lot of duplicates in Spaceway magazine (for which you are PV2) that look like a lot of non-disambiguated department titles. Should these all be disambiguated? Thanks, Doug / Vornoff 15:14, 30 August 2016 (UTC)

Yes, done (for my owned titles).Hauck 16:39, 30 August 2016 (UTC)

Red Genesis

Hi, added the Canadian price to Red Genesis. MLB 21:26, 30 August 2016 (UTC)

À rebrousse-temps

My copy of À rebrousse-temps indicates a pub date in 1975, was there a reprint in 1978? NrjPure 12:01, 31 August 2016 (UTC)

No, you're right, I've entered 1978 for 1975, corrected now. Hauck 13:45, 31 August 2016 (UTC)

Space Magic

Hi. I 2nd verified http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?318961, added page numbers & pub notes. Markwood 04:39, 1 September 2016 (UTC)

Approved, thanks. Hauck 07:17, 1 September 2016 (UTC)

The Book of Cats

Why have you held The Book of Cats? I have a copy and can answer any questions. --Vasha77 16:06, 3 September 2016 (UTC)

See your talk page (alas you've only got one warning even if more than one message were left on it). I was just wondering if all the texts entered were spec-fic. Hauck 16:13, 3 September 2016 (UTC)

Mission of Gravity

Shouldn't the page count for Mission of Gravity be 200 and not 199+[1] (the last page is not numbered)? --AndyjMo 17:23, 4 September 2016 (UTC)

You're surely right (I confess to find our system for indicating the number of pages particularly obscure and very user-unfriendly). I've made the change. Hauck 17:26, 4 September 2016 (UTC)

La maison au bord de la mer

I am adding the contents of this collection from an e-book edition that I have (and I will add that edition as soon as the update is available to clone). Dates of first publication are from noosphere.org. I have counted the words in the stories digitally. I don't know the page numbers in the print edition, though. --Vasha77 07:21, 5 September 2016 (UTC)

I've was writing to you in the meantime. Don't forget to have a look at my Tono-Bungay question. Hauck 07:29, 5 September 2016 (UTC)

Chatte Rouge/Oxford Adventure Stories

1. Actually the title Les contes de la Chatte Rouge should be capitalized like that because "la Chatte Rouge" is the name of a character in the book. 2. I haven't gotten any answer to my question about which stories I should list in The Oxford Book of Adventure Stories so I guess you can release it from moderation just as it is.

1) Corrected. 2) Sorry, there was a lot of activity on the board about transliterations, I (and probably other active moderators inb these matters) didn't saw your post here (although I saw what you said in your submission), AFAIC you should only enter the spec-fic stories (I'm a kind of integrist that wants -bad me- to kick off the ISFDB all non-genre material). I've approved your submission except for the publication series which may be more akin to a title series see there for other titles that are not in a pub series. Hauck 08:00, 5 September 2016 (UTC)
Yeah, I would rather include less of the stories instead of more! But some of the stories that are not speculative were already in the DB for some reason or other, so I listed them in OBoAS (at least to begin). --Vasha77 08:16, 5 September 2016 (UTC)