User talk:Galacta

Jump to navigation Jump to search


Hello, Galacta, and welcome to the ISFDB Wiki! I hope you like the place and decide to stay. Here are some pages that you might find helpful:

Note: Image uploading isn't entirely automated. You're uploading the files to the wiki which will then have to be linked to the database by editing the publication record.

Please be careful in editing publications that have been primary verified by other editors. See Help:How to verify data#Making changes to verified pubs. But if you have a copy of an unverified publication, verifying it can be quite helpful. See Help:How to verify data for detailed information.

I hope you enjoy editing here! Please sign your name on talk pages using four tildes (~~~~); this will insert your name and the date. If you need help, check out the community portal, or ask me on my talk page. Again, welcome! Mhhutchins 17:54, 18 April 2014 (UTC)

Creating variant titles

It is best to first create a publication record for the Russian translation. Once that has been accepted into the database, the newly created Russian title record can then be varianted to the original English title record. Use the "Add New Novel" link under the Editing Tools menu on most pages to create a new publication record. Thanks. Mhhutchins 17:56, 18 April 2014 (UTC)

Linking to uploaded cover images

Hi. When you upload a cover image and want to add the link for it in the publication record, don't use the URL of the Wiki page (e.g, you used Instead, you need to use the URL of the image itself. You can right-click on the picture and copy the link/shortcut, or you can copy the link that appears immediately below the picture, next to the size information. It ends up being something like: I fixed up your submissions, so just something to keep in mind for the future. Thanks, and thank you for contributing. --MartyD 12:15, 30 November 2014 (UTC)

Modifying verified records

When you edit a publication record that has Primary verifier(s), ISFDB practice is to notify those verifiers by leaving a note on their talk pages (or follow any instructions that may appear there). As a general rule, it is ok to submit additions and notify at the same time, but changes that alter data should be discussed before submitting them. I left a note about the addition of the artist credit for ForJohnScalzi, who is the primary verifier, so just something for you to keep in mind for future edits.

By the way, if you have the book, please consider making yourself another primary verifier. Go to the above link and then pick "Verify This Pub" under Editing Tools at the left. Scroll down, and you should find Primary2 ... Primary5. Turn on Primary2, and you will be recorded.

Thanks, and thank you for contributing. --MartyD 12:44, 30 November 2014 (UTC)

Russian translations of Fredric Brown's "Hobbyist"

Thank you for submitting three Russian translations of Fredric Browns' Hobbyist. I have approved the submissions and made the following changes:

  • Changed the "Non-Genre" flag of the canonical title and its variants to "Yes" since the story is not speculative fiction. Added a Synopsis and a Note to that effect.
  • Removed the transliterated forms of the Russian titles. We are currently discussing adding additional fields for "romanized"/transliterated forms of titles, author names, publishers, etc, but for now the standard is not to use transliterations in the Title field.
  • Updated the Note field of each title record to indicate where the information comes from.

As a general observation, the data entry form which you used, "Add a Variant Title or Pseudonymous Work to This Title", is best leveraged when creating variants/translations with no known associated publication/edition. When the publication information is known, as it is in this case, it is better to use the "New Publication" data entry form, which lets you enter publication details as well as a list of titles which appear in the publication.

If you choose to use the "New Publication" route to enter translated titles in the future, please note that it's a two-step process. First your "New Publication" submission has to be approved and then you need to create "Make This Title a Variant Title or Pseudonymous Work" submissions to turn the entered Content titles into variants of their parent titles.

Finally, please note that at this time we use "romanized" (transliterated) forms of Japanese, Cyrillic and other non-Latin-based author names. Once we decide what to do about the transliteration issue mentioned above, we expect that we will need to change the way these author names are handled in the database, e.g. Хобби аптекаря by "Fredric Brown" will likely become "Хобби аптекаря" by "Фредерик Браун". The more non-Latin author records we have on file at the time of the changeover, the more rework it will require, which is why we are not prioritizing non-Latin authors at the moment. Ahasuerus 02:08, 21 February 2015 (UTC)

Russian translation and "ТранZiT"

Hi. It is better to use "Add New Magazine" (or other "Add New xxx") and include the translated title as content in that, instead of using "Add a Variant Title". We do not like to have titles without at least one publication in which they appeared. Because ТранZiT can be downloaded, it may be recorded in the ISFDB, even though it is an e-magazine. I will add it with "Место на балконе". Thanks. --MartyD 02:02, 2 June 2016 (UTC)

César, Cleopâtre, et Einstein

Hello, I'm sorry but I have rejected your submission as there was very few of it that was salvageable. I had to restart from scratch, the result being here. Thanks for contributing, but please read carefully the help pages before trying to enter data that will have to be completely reworked. Hauck 18:16, 30 June 2016 (UTC)

Y. Aratovsky

Hello, I've approved your submission except for the image as we're not allowed to deeplink to the specified website. Hauck 18:07, 18 March 2017 (UTC)