User talk:Dirk P Broer/Archive-2019

From ISFDB
Jump to navigation Jump to search

Rejection of Ark

Hi,

I *guess* you rejected this because of the info I put in, or TRIED to put in, about the Seattlepi review of the book. If so, isn't there any way I can go back to my submission and just get rid of that stuff? Or do I have to do the whole thing all over again? Also, if the review is the only issue, can't you yourself simply remove it? All the rest of the info is valid. Hayford Peirce 09:36, 2 January 2019 (EST)

Databases can't do magic. When you enter a name in a field that is supposed to contain a name, do *NOT* enter more, as you will create a new person record. Rejecting and accepting are either fully or not at all, so when I get a submission like yours I can not 'simply' remove the review, I can only accept it fully and remove wrong things afterwards -but that was in your case almost half the submission. I can also try to teach you how to enter the data properly, like it is explained in our wiki. You got your links to the wiki when you first tried to edit content here, please take some time to read it as well. If the review is not within the book, do not enter it. If you know about a magazine or paper that reviewed a book you submitted, enter the magazine or the paper. Use only true names for both reviewer and author, not 'The Dirty Lowdown (Joel Connelly)' or something like that. And also: they can't be both the same, like you had.--Dirk P Broer 10:06, 2 January 2019 (EST)

James Justinian Morier

Hi. Did you find the birthdate we now state for James Morier? (I guess so because you approved my Title Note submitted just before I traveled for a week [1], and I recall author Morier was then unknown here.) If so what is the source? I would note it at Wikipedia/Wikidata. --Pwendt|talk 15:27, 4 January 2019 (EST)

My source is www.oxforddnb.com. I do not contribute actively to Wikipedia anymore after having being accused of copying information from other sites (even though in many cases their 'originals' copy it themselves from the books I quote, or have copied it themselves from other places).--Dirk P Broer 16:05, 4 January 2019 (EST)

Bob van Laerhoven story

Would you be able to find out what the original title/publication was for Bob van Laerhoven's story translated as "Long Time Ago, Not Forgotten"? --Vasha (cazadora de tildes) 19:23, 4 January 2019 (EST)

I have not been able to trace a Dutch original, perhaps one of the owners of 'New Writings in SF-27' may be able to find it in the copyrights.--Dirk P Broer 04:05, 5 January 2019 (EST)
The original title is 'Liefde' (not a very logical translation). Varianted now. --Willem 05:45, 5 January 2019 (EST)
Thanks!--Dirk P Broer 10:28, 5 January 2019 (EST)

Be Closer for my Burn

Hi, this one is not a collection, it is a chapbook of 9 poems. It contains no fiction. Thanks Deepsettpress 13:05, 6 January 2019 (EST)

Poems are also fiction. If it contains 9 poems, it is a collection, not a chapterbook. Why is it named Be Closer for my Burn? Why is "Be Closer for my Burn" nominated for an Elgin? In the category 'chapterbook'? Where can I find that?--Dirk P Broer 15:17, 6 January 2019 (EST)
elgin-award-candidatesDeepsettpress 15:28, 6 January 2019 (EST)
So not a collection, so no additional 8 poems; From our wiki: "CHAPBOOK. This publication type is a unique ISFDB designation for a separate publication of a single work of SHORTFICTION (q.v.) or a single POEM. In addition to the single SHORTFICTION or POEM content record, such publications may also contain one or more ESSAY and INTERIORART content records. This type covers all bindings and formats, including ebooks and audiobooks of less-than-novel length fiction." and when you insist on entering the eight additional poems and renaming the short fiction in a poem called "Expansion", it does become a collection, and the question becomes "Why is it called 'Be Closer for my Burn' ?"--Dirk P Broer 15:37, 6 January 2019 (EST)

The Adventures of the Noble Bachelor

Hi Dirk. I stumbled upon this 1892 title you've recently updated the date of, but which is now as a variant of the 1994 title The Noble Bachelor. Can you check and see whether it shouldn't be the other way around or something? MagicUnk 02:40, 26 January 2019 (EST) And by the way, could you add the source of that title publication date in the title's notes? As it is right now there's no corresponding pub with a 1892 pub date. So a bit puzzling as to where the info is coming from. Cheers MagicUnk 02:48, 26 January 2019 (EST)

I hope this answers all, I reversed the (already existing) variant relation.--Dirk P Broer 05:19, 26 January 2019 (EST)
Looks good! MagicUnk 11:47, 26 January 2019 (EST)

Jupiter Laughs

Re: this - the intialls are actually "FJG" (for Fred Gambino) not FF although at first glance it does look like FF but examination of other Gambino artwork which is signed you can see it's the same FJG as on his other works. As for the source - it's not in one of Cowley's pictorals - but it is credited here. I'll aamend the note. --Mavmaramis 09:57, 2 February 2019 (EST)

Thanks!--Dirk P Broer 11:24, 2 February 2019 (EST)

The Illustrated London News

Hi. At magazine series The Illustrated London News, I see that you or another editor fixed all of the annual EDITOR titles overnight.

Yup, that was me.--Dirk P Broer 12:51, 12 February 2019 (EST)

If I understand correctly, our use of Series, Title, and Publication entities to handle magazines requires that "non-genre" and "juvenile" tags must be applied year by year--as those tags are specific to Title records. Right?

Author: Editors of The Illustrated London News
Is this recommended for all magazine years, regardless whether the editor is known?

For non-genre this is the recommended way. We do not need to be flooded with non-genre names.--Dirk P Broer 12:51, 12 February 2019 (EST)

(The ILN, The Graphic, and The Cornhill Magazine are all "non-genre" and NOT "juvenile".) --Pwendt|talk 12:20, 12 February 2019 (EST)

Okay.--Dirk P Broer 12:51, 12 February 2019 (EST)

La Spedizione della Quinta Flotta

Hi, wondering why you changed the pub series (you removed "Ragazzi") on this. It says "Oscar Ragazzi" on the cover and "Oscar Ragazzi 42" on the first interior page, and Fantascienza has the series as Oscar Ragazzi. // Mphillips 06:43, 21 February 2019 (EST)

That's because the numbering fits in with our existing series "Oscar" for this publisher, and we haven't a single "Oscar Ragazzi". 'Regazzi' probably has no more meaning than that it is a series for boys.--Dirk P Broer 06:46, 21 February 2019 (EST)
I see the lack of Ragazzi, but it doesn't make it correct (the other eight in the series listed on Fantascienza aren't in our database). There seem to be a lot of Oscar series, each with its own numbering system (Oscar, Oscar Classici Moderni, etc.). For example: Oscar Ragazzi #40, which came out in 1975, is Joyce Stranger's "Nuovi guai per Paddy Joe," but the Oscar #40 we have in the database is a 1966 translation of William Golding's Lord of the Flies. (I can't get this to link, but feel free to search for both books in this catalog of Mondadori titles.) And how likely is it that they gave this 1976 publication (the first of this translation as far as I can tell) a series number 42, even though #40 in the "Oscar" series was published in January 1966 and #48 in February 1966? Meanwhile #41 in the Oscar Ragazzi series (a book by Roy Brown) came out in 1975 and #43 (a John Fitzgerald book) came out in 1976. // Mphillips 07:59, 21 February 2019 (EST)
Okay, can you dig out more on those 'Oscar' series? (some of the 'Oscar' titles are out-of-order and have a number with a 'L', looks like they form part of yet another series) Your Italian might be better than mine. Afterwards we can re-arrange the division and put in more information about each sub-series. At the moment it looks like they are either huge series -of which we miss many-, or there are far fewer series -but each time a different name is used. You can hardly find two numbers that are the same -apart from the examples you give above.--Dirk P Broer 08:09, 21 February 2019 (EST)
I'll see what I can find! // Mphillips 10:10, 21 February 2019 (EST)
OK, I poked around, and here’s what I found: it’s really complicated. There were a bunch of Oscar sub-series, and many of them retained the numbering system of the main Oscar series, but many did not. The ones that have their own numbering system that could conceivably concern us are Oscar Ragazzi (1972-1976), Oscar Fantasy (1989-1993), Oscar Fantascienza (1989-1994) (note that these two are different, although they run concurrently, and each has its own numbering system), Bestsellers Oscar (1986-2001, renamed Oscar Bestsellers and continuing to 2009), Oscar Classici (1973-2006), Oscar Classici Moderni (1988-2003), Oscar Horror (1989-1992), Oscar I gabbiani (1991-1993), Oscar Grandi Classici (1992-2005), Oscar leggere i classici (1994-1997), and Oscar La Biblioteca di Babele (1989-1991). We already have a few of the sub-series in the database: Oscar Bestsellers, Oscar Classici Moderni, Oscar Fantascienza, Oscar Fantasy, Oscar Libreria, Oscar Narrativa, and Oscar Varia.
There are titles that appear in multiple series with different numbers, like Fahrenheit 451, which is #78 and #621 in the main Oscar series and #16 in the Oscar Classici Moderni series. I haven’t found an instance where there would be books in our DB from two different subseries with the same number, but who knows, I didn’t check every possible combination. And through sheer luck, it looks like none of the titles we have listed in the Oscar series should actually be in another series, except the Hamilton that started this conversation.
I propose to make it my project to sort this out, using data from Fantascienza to add missing Oscar subseries books to our database. What do you think? // Mphillips 21:49, 4 March 2019 (EST)
Sounds like a worthy project to me!--Dirk P Broer 21:50, 4 March 2019 (EST)
What should I do if I'm pretty sure that several of these are reprints of translations that appeared in Urania? Like this, which I was about to put in. The Urania publication is already in our DB, and the Oscar Ragazzi has the same translator, same publisher, so it's probably the same title. Or is it? I'm not sure how to deal with this, and I can't find the right combination of keywords to search the help. Should I just add the Oscar Ragazzi version as a publication of title #1039855? In which case, how do I fix the others that I've already put in? // Mphillips 21:15, 6 March 2019 (EST)
You can only merge them when the type is identical, meaning you cannot merge e.g. a serial with a novel. You can always merge afterwards when it is possible, so I would add first and combine later.--Dirk P Broer 21:20, 6 March 2019 (EST)

Page count in Alice

Hello Dirk,

Re this pub, and your recent editing thereof : I might have selected the wrong entry as far as tp / pb is concerned, but I can still count, and nooSFere is not to be trusted too much as far as page count goes. They often include all unnumbered pages at the end of books (ToC, ads for similar publications, even blank pages…). Please notify me before making important edits you are not in a position to VP. Thanks ! Linguist 11:20, 17 March 2019 (EDT).

You had no page count at all....and I found it on the 'Primary-Verified Publications with Unknown Format' report--Dirk P Broer 13:52, 17 March 2019 (EDT)
Oh… How remiss of me… Thanks, in that case, and my apologies, but please bear in mind the frequent untrustworthiness of nooSFere as far as page count is concerned. WorldCat is usually closer to the mark. Linguist 10:29, 19 March 2019 (EDT)

Dossouye

I do not know how to edit in this case, but most of the stories have already been published as short stories and novelettes in fanzines and anthologies, except some new ones such as Obenga's Drum.Hyju 21:42, 29 March 2019 (EDT)

I explained it on your own user page (discussion tab). A fix-up novel is still a novel, the content can be mentioned on the title record page -as with Imaro.--Dirk P Broer 21:45, 29 March 2019 (EDT)
Thanks, I am still learning to use the Wiki, I will try not to make mistakes. I wanted to add a issue from Dragon magazine where Saunders published an essay, but I do not know how. Hyju 06:43, 30 March 2019 (EDT)
No doubt Dragon #122, for the article "Out of Africa". Look in this wiki page, especially for mentionings of 'magazine'.--Dirk P Broer 06:55, 30 March 2019 (EDT)

The Stars and Under

Hello Dirk,

I PVd a copy of this earlier then found this copy - which are essentially the same except the later doesn't have the aditional notes. Any danger of merging the two ? Mavmaramis 21:07, 30 March 2019

Funny thing is you PVd a 1975 edition using 5/6 (Five Shilling and Sixpence) as price. The other publication record -which has already been merged under the same title record- has the more correct (for 1975) £ sign (The UK abandoned the old penny on Decimal Day, 15 February 1971, when one pound sterling became divided into 100 new pence).--Dirk P Broer 20:16, 30 March 2019 (EDT)
I noticed that. The note for the price was already in the notes as "Price from Tuck" and since my copy has no actual price printed on it (front, rear or inside) I amended it to "Unpriced" leaving the original note. Ugh loose ends. Although strictly the moderator should have opicked up the duplication it might be easier to delete my entry and re-verify the other entry with the amended details and re-scanned cover. Thoughts ? --Mavmaramis 03:26, 1 April 2019 (EDT)
Sounds good to me.--Dirk P Broer 06:17, 1 April 2019 (EDT)

Albert Van der Naillen

Hi Dirk. About one hour ago you approved some contributions related to Albert Van der Naillen.

Evidently that is a full name, and canonical name at libraries, which should not be an author name here, yet. Probably someone transcribed from the Whole Science Fiction Data Base --which certainly uses some canonical, not credited, names for writers as well as publishers-- and later editors continued from that root, without attention to the detail (including some secondary verifications from WorldCat records that report "A. Van der Naillen"). I can't be sure that WSFDB is the root, in this fashion, as we have some Bleiler or Reginald citations, which I cannot check.

Here I don't note WorldCat records unless a title page image is lacking, but I don't find a cited WorldCat record that does support the full name. About half of 9 publications covered here are in the database, citing a WorldCat record that credits "A. Van der Naillen". We now have three NOVEL titles only:

  1. On the Heights of Himalay --title pages of four publications credit "A. ..." (three in the database and one undated National Book); for our two other publications Lovell, Coryell and American Publishers the cited library records report "A. ..."
  2. In the Sanctuary: Sequal[sic] ... --title pages of two publications credit "A. ..." (one that is alone in the database, with WorldCat cited, and one undated Desmond Fitzgerald)
  3. Balthazar the Magus --title page of our only publication credits "A. ..."

I am familiar with the step-by-step method of correction, which works well enough for a non-moderator when the Author record contains no data, and the writer has one or two Title in the database, with one or two Publication each. I am not familiar with all the groundwork that Vasha77 undertakes, before requesting that a canonical author name be revised --which seems to focus on diacritical marks. Do you have a suggestion in this instance?

Now I depart for at least 12 hours.
(P.S. I make heavy use of a US university library on-site subscription to historical newspapers and magazines at ProQuest.com, whence the URL for images of all the source articles are valid only here in the building, closing 5 minutes ago from my perspective.) --Pwendt|talk 22:07, 31 March 2019 (EDT)

I think I have solved the situation presently, please have a look.--Dirk P Broer 22:14, 31 March 2019 (EDT)
Yes, thanks. I prefer this preservation of the Author ID number, but I have "executed" some single-Title authors via step-by-step submissions.
I wonder about "Van der Naillen" v "Naillen" but you are in the Netherlands, I know (A. Van der Naillen from Flanders). Good night. --Pwendt|talk 22:26, 1 April 2019 (EDT)
Reading his thombstone I think that the correct spelling of the surname would even be 'Vander Naillen'...--Dirk P Broer 05:00, 2 April 2019 (EDT)

O Parasita ou o Papa-Jantares

Hi Dirk!! I think that I mixed the things on O Parasita ou o Papa-Jantares: the Ancient Greek variants are supposed to be the "originals" and the Portuguese as the "Variant translations". ErickSoares3 17:08, 22 April 2019 (EDT)


Changes to 'Commander Scott'

Hi Dirk, would you mind NOT to change the Commander Scott publications to MAGAZINE. Thanks. JLochhas 07:47, 30 April 2019 (EDT)

Some of them already were, three appear in the maintenance reports as missing an editor -which needs a MAGAZINE. What to do? 64 page Novels? Serious?--Dirk P Broer 07:50, 30 April 2019 (EDT)
I am in the middle of cleaning them up - they appeared in the cleanup report only because I wasn't through yet... The translations from English are all novels, the remainder needs to ba chapterbook. I'll have them completed latest by tomorrow... JLochhas 07:53, 30 April 2019 (EDT)

Diplomatic Immunity

Added note to Diplomatic Immunity regarding cover art credit. It doesn't really affect the listing but makes a note about an inconsistency.Jim 23:38, 13 May 2019 (EDT)

Moonrock ISBN

Dirk, a couple of months ago you asked me to look at my Primary Verification copy of Moonrock, since a 1973 paperback shouldn't have an ISBN. In checking the book at the family summer camp I found that the entry had smooshed together data from the American and British editions. I've deleted my verification, put in the British price seen on the cover, and then done a new primary-verified entry for the American edition--the two editions are under moderation at the moment. So whether the ISBN supplied by WorldCat for a 1973 British book comes from the book itself is still up in the air. I further don't know if the Reginald citation is for the British edition, to match the cover and the WorldCat citation.--Martin. MOHearn 15:56, 4 June 2019 (EDT)

The Door Through Space, by Marion Zimmer Bradley

You just posted my submission for a 1979 edition of this book. When I checked it, two posts for this edition appeared. I did not find it when I made my submission because there appears to be a discrepancy in information about the publication of this title. According to [this page http://www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?22211] the book was not published in complete form in English until 1979. However, the edition I have shows copyright Ace 1961, & that is to the Ace Double F-117, b/w A. Bertram Chandler, Rendezvous on a Lost World. The same pairing was republished as an Ace Double in 1972. The other page has the 1979 cover by Walter Velez--it is the same book, which appears on this database. I don't know why the other page for the 1979 edition states the book was not published in English until 1979. Two links for the 1979 edition now appear on the page for Marion Zimmer Bradley. Is there a problem w/ info already posted on this title, or did I miss something? Thanks for any help you can give. Hifrommike65 9:45, 5 June 2019 (CST)

The title info shows "According to Hans Joachim Alpers: "Marion Zimmer Bradley" in: Joachim Körber (Hg.): "Bibliographisches Lexikon der utopisch-phantastischen Literatur, 29. Ergänzungslieferung" (1992), caused by the loss of the original novel manuscript the author re-translated parts of the German text into English for this title.". Your edition is the 2nd printing of the first novel-length edition, which was previously (1961 & 1972) published in a shorter ñovella version.--Dirk P Broer 18:23, 5 June 2019 (EDT)
BTW: I merged your submission into the main entry, as you can see.--Dirk P Broer 18:31, 5 June 2019 (EDT)

Frewell the Dragon

How does one politely point out to the author that he can't spell the name of his own book? Frewell the Dragon vs. Farewell the Dragon? ../Doug H 22:58, 16 June 2019 (EDT)

Would this be subtle enough?

Across the void

Hi!! You found more information about the book Across the void? I thought that the Dutch version was the original, since it was released before the English version. ErickSoares3 09:39, 19 June 2019 (EDT)

The Dutch version has 'Translated by Mireille Vroege', so can't be the original.--Dirk P Broer 11:44, 19 June 2019 (EDT)

Best Science Fiction Stories of the Year: Eighth Annual Collection

You primary-verified this title: http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?4195. I submitted first publication info for the James F. Girard story, "September Song," credited by Dozois. Hifrommike65 12:00, 6 July 2019 (CDT)

In the Valley of the Statues and Other Stories

You primary-verified this title: http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?268357 . I submitted a OCLC number and detail on the imprint for the pub note. Hifrommike65 16:49, 8 July 2019 (CDT)

Image Broken Sky: Part 8

I'd like to know how you found that image. I searched again and did not come up with a result. Magic? --Stoecker 13:08, 9 July 2019 (EDT)

Just plain Google search on title and looking at the images it brought up.--Dirk P Broer 02:57, 10 July 2019 (EDT)
You must have another Google than I :-) --Stoecker 04:41, 10 July 2019 (EDT)
Here's the search.--Dirk P Broer 20:54, 10 July 2019 (EDT)

Facet / Helmond question

Hi Willem. I've posted a question over at HelpDesk. If you could have a look? MagicUnk 08:22, 14 July 2019 (EDT)

Fabian art

Hello Dirk

this cover art is the same (kind ofn - less detailed, simpler) as this --Mavmaramis 16:27, 14 July 2019 (EDT)

I think they differ enough.--Dirk P Broer 04:09, 15 July 2019 (EDT)

Karl Kofoed

Unlinked identical covers by this srtist.

This and this

  • This and this
  • This and this
  • --Mavmaramis 11:53, 19 July 2019 (EDT)
    Thank you!--Dirk P Broer 15:39, 19 July 2019 (EDT)

    Spectrum 25: The Best in Contemporary Fantastic Art

    You rejected my submission of LCCN of that pub. Though LCCN lists both hc and tp with different ISBN under the same LCC number. So why couldn't both pubs get the same external ID? --Zapp 15:37, 24 July 2019 (EDT)

    This is an exceptional case. I noticed you adding the same LCCN to two different records, and in 99.99% of the cases the paperback version just repeats the LCCN of the original hardcover first edition, even if it is the 98th edition of e.g. The Martian Chronicles, and LCCN only knows the Id as being for the 1st hardcover edition. But in this special case LCCN really has one Id, for two different editions. What will they think of next?--Dirk P Broer 05:16, 25 July 2019 (EDT)

    Silo / Schakel / Stof

    Another case: This omnibus apparent contents the three titles of the series Silo. But it is merged here with the omnibus of the five parts of the series Wool. If You open the link "Silo / Schakel / Stof" here (the Dutch language is not shown) so You will find it of the series Silo. My conclusion is to unmerge "Silo / Schakel / Stof" on this page and not to variant it again with other titles. --Zapp 14:59, 25 July 2019 (EDT)

    Hi Zapp, I think you are confusing merged titles with titles being part of an omnibus. It is correct as it is right now. No need to change anything. MagicUnk 15:31, 25 July 2019 (EDT)
    No I'm not convinced. Did You follow my links above and compare what I found? It's not the titles but the container the problem. I wrote this here because Dirk P Broer rejected my contribution. --Zapp 18:08, 25 July 2019 (EDT)
    This is just a visualization problem because there are two omnibuses. Edit the publication. See that the omnibus with the correct name is actually there - it is just the visualization that shows the wrong one as the reference title (and the correct one is not shown anywhere). I will ping Ahasuerus about that. Annie 18:18, 25 July 2019 (EDT)
    Owch. It took me a while, but now I see it. Looks like a bug indeed. I also noticed it's not possible to add page numbers to the omnibus contents when editing the pub (only for the one novel). Might have to do with the fact this is an omnibus of omnibuses? MagicUnk 19:04, 25 July 2019 (EDT)
    Basically the pub editor does not expect two omnibuses so it treats any omnibus as if it is THE reference title. That's why you cannot add a page number - you cannot add one to an omnibus -- and then the pub page itself does not expect two of them either so it picks one of them as a reference title - selecting the wrong one. Which trips everyone. I've seen that before with two EDITOR titles (similar fun...) before a fix was put in place to make it impossible to have to EDITOR titles. Thought me to always go on the Edit page :) As a rule, when something looks weird, always go to the Edit page (or even "Remove titles" page without actually submitting a remove) - it is a lot better at showing what is actually there than the external page (when we have exotic combinations) :) Annie 19:13, 25 July 2019 (EDT)

    (unindent) Annie is correct -- the underlying problem is that the software doesn't know how to handle multiple OMNIBUS titles within an OMNIBUS publication. Ditto multiple EDITOR titles within a MAGAZINE/FANZINE pub, multiple ANTHOLOGY titles within an ANTHOLOGY pub, etc.

    I would suggest removing the constituent OMNIBUS titles from the pub and entering the NOVEL and SHORTFICTION titles that comprise this mega-omnibus. Ahasuerus 20:20, 25 July 2019 (EDT)

    P.S. Also, this pub and its e-book sibling would benefit from having Contents titles added. Ahasuerus 20:22, 25 July 2019 (EDT)

    Sorry, the problem is not solved, yet. It's only moved. I guess it depends on the different name of the omnibus title and the publication title on this page and my cursor shows the same address "http://www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?2369071" for "Schakel" as the omnibus title and "Schakel" as the contents title. That's wrong. --Zapp 12:48, 26 July 2019 (EDT)

    Yes, it is wrong. The problem is that this publication has 2 omnibuses: "Silo / Schakel / Stof" and "Schakel". So the solution is to replace the other internal omnibus (Schakel) with its content as well. That will leave only "Silo / Schakel / Stof" as an omnibus and the UI will sort it out properly. Annie 12:53, 26 July 2019 (EDT)
    So I did so now. --Zapp 13:36, 26 July 2019 (EDT)
    I see the removal and I can approve it but I do not see the addition of the contents of Schakel? Do you happen to know the names in the correct language)? Or can one of the Dutch editors help us here? Annie 13:45, 26 July 2019 (EDT)
    Since I'm not a moderator I guess I can't do two edits at the same time. First I wanted to remove the wrong, second to add the right titles. Any other way? --Zapp 14:50, 26 July 2019 (EDT)
    Remove and Import do not usually clash (Although Remove and Edit may). I did not read the moderator note as "I have one more step here". Approved so you can do the edit. Annie 14:53, 26 July 2019 (EDT)
    The Schakel Omnibus doesn't have any contents! --Zapp 15:03, 26 July 2019 (EDT)
    I know. This is why I asked you if you know what the contents should be or if one of the Dutch editors can help us with the correct titles. Annie 15:11, 26 July 2019 (EDT)
    I found the first in ebook Look inside of Amazon and deduced the second and third. --Zapp 15:15, 26 July 2019 (EDT)
    Approved, translator added and varianted. A Dutch speaker can confirm if we need something to be updated. Annie 15:18, 26 July 2019 (EDT)
    Thank You. --Zapp 15:21, 26 July 2019 (EDT)

    The Time Paradox

    Added notes and external IDs to your PVd The Time Paradox.Jim 16:20, 10 August 2019 (EDT)

    I think this record should be split into two. I can't imagine the art on the right having being used for the 1st printing. The fact two covers have been used for this ISBN is irrelevant, our records are based upon printings, not upon ISBN number. See e.g. ISBN 0-586-04362-4.--Dirk P Broer 16:24, 23 August 2019 (EDT)

    John Berkey

    Cover of this and this is the same as this and this --Mavmaramis 12:30, 23 August 2019 (EDT)

    Thanks

    The Seven Altars of Dûsarra

    Should not all the titles of this have the accent on the letter 'u' of Dusarra. Not entirely sure of the logic of making one a variant of the other if they all have that accent. Comments ? --Mavmaramis 16:31, 27 August 2019 (EDT)

    this one does not have it (as we do not have a title page, we do not know how it looked but the cover does not have it for sure; the view inside is for a newer version). Now, we may need to shift some from one variant to another but there are obviously some that did not have it (because of technical difficulties maybe but still...) Annie 17:12, 27 August 2019 (EDT)
    Actually we do have a view inside (Amazon UK. Definitely no accent. Annie 17:13, 27 August 2019 (EDT)

    Warrior's Apprentice

    I think the cover artist is incorrectly credited on your printing of Warrior's Apprentice. I have a later printing where the cover art is credited to Gary Ruddell, and it's clearly different than the Gutierrez cover of the first four printings. I'd like to change the cover artist and add a note to your printing indicating the discrepancy. TAWeiss 08:12, 1 September 2019 (EDT)

    I'd even go so far as claiming that the cover of Young Miles by Gary Ruddell is a variant of his Warrior's Apprentice cover art....--Dirk P Broer 19:01, 1 September 2019 (EDT)
    I've made the cover credited to Guiterez a variant of the Ruddell cover for Warrior's Apprentice. I agree that it's largely the small cover as Young Miles, but I wasn't clear on the rules for variant artwork. Tom TAWeiss 09:59, 2 September 2019 (EDT)

    Killer Planet interior art

    Re: this interior art. It should be noted that the credit in the book has it as "Tony Rober" - omitting the "ts" from his surname. Assume this is a printing error - worth a note or not ? --Mavmaramis 15:36, 3 September 2019 (EDT)

    That's what notes are for, I'd say.--Dirk P Broer 15:37, 3 September 2019 (EDT)
    I was about to edit the publication and add that note but someone got there first. --Mavmaramis 12:52, 4 September 2019 (EDT)

    Master Mind of Mars

    Edited notes for this to add full printing history --Mavmaramis 11:57, 7 September 2019 (EDT)

    The man from Nowhere

    Regarding this. PV1 is no longer active and the issue revolves around the $9.95 price which isn't on my copy at all. Although copyright page has both USA and UK addresses for Big O (sales) its priced at £4.25. Not sure where the $9.95 US price originated from. I'll make a note as opposed to chaging the price field. --Mavmaramis 14:48, 7 September 2019 (EDT)

    Terrible mistake

    Re this. A quite terribe error has resulted in this publication being approved - quite plainly incorrectly - although entirely my fault for not paying attention. I've removed my verification and transferred the notes to the correct entry here. Is there any way of rolling back the changes ? --Mavmaramis 01:48, 8 September 2019 (EDT)

    I've replaced The Moon Men with a The Moon Maid cover, anything else? I'm afraid you used the same cover -the one for 'The Moon Maid'- for your 'The Moon Men' record...so I just changed that back, too.--Dirk P Broer 03:46, 8 September 2019 (EDT)
    Annie posted a reply to my talk page regarding this. I spelled 'Burroughs incorrectly in the Foreward ('o' instead of 'u') and added some notes - subsequently copied and pasted into the correct publication here. --Mavmaramis 06:22, 8 September 2019 (EDT)

    Zwarte Beertjes

    Hi Dirk, could you have a look at this request for help? Thanks! MagicUnk 10:01, 19 September 2019 (EDT)

    Reeks Krondor; bk. 2; Zwarte beertjes 3075; Annotatie Uitg. in samenw. met De Boekerij 1e dr. Nederlandse uitg.: Amsterdam : Meulenhoff-M fantasy, 2000. Ik zie niet dat 'Zwarte Beertjes' de uitgever zou zijn geweest. Het is de reeks van de uitgever (Meulenhoff (als oorspronkelijke uitgever in 2000) in samenwerking met de Boekerij in 2003.--Dirk P Broer 20:39, 19 September 2019 (EDT)

    Celle qui n'avait pas peur de Cthulhu

    Hello Dirk. Concerning the pub series of Celle qui n'avait pas peur de Cthulhu which you have just updated : there is absolutely nothing on the book that indicates such a series. I double-checked the first time, and checked again now, but linking this pub to the series is an error on the part of nooSFere (a common practice on this site). The same must go for L'empire invisible PVed by C1 (who, I must say, usually PVs preexisting records without changing or adding anything; see lack of pub #). I suggest it would be a good idea to remove at least my PVed pub (and probably also C1's) from the series. Cheers, Linguist 05:26, 24 September 2019 (EDT).

    As you actually have the publication, it is your call. The other publication's series gets verified by both WorldCat and BNF however.--Dirk P Broer 16:22, 24 September 2019 (EDT)
    Thanks ! Linguist 04:36, 25 September 2019 (EDT).

    The Wooden Star

    Added a line to the notes in The Wooden Star regarding cover artist.Jim 13:53, 29 September 2019 (EDT)

    Fairy tales anthologies/collections

    Hi. Are you at work in progress on the Fairy Tales of the British Empire anthologies/collections? I see that you added Contents, probably this week for all four collections, from WorldCat and perhaps online digital copies (You for all four, from the exchange at User talk:HitfromMike).

    In particular, do you know whether the current status as English COLLECTION and Celtic ANTHOLOGY is stable, because the works are different in nature? Or will the English become ANTHOLOGY with more information, presumably consulting the Notes and References for attribution of some stories to particular authors?

    Does it matter whether ANTHOLOGY or COLLECTION is used for a work new to the database, from incomplete information, such as library records that merely report "edited by" from the title page? --that is, if they do list the fiction Contents, as does WorldCat for the Celtic tales from Joseph Jacobs, records that do not attribute any of the stories to an author.

    P.S. Concerning Arabian Nights 1924845 whose initial title note you approved recently, next day I inserted this line:
    "Edited by" KDW and NAS, per the title page (1st ed. and Project Gutenberg). Project Gutenberg file headers list them as "Editors" under "Author: Unknown".
    Rationale: reading the Preface, from which I had quoted hastily, it seems to me correct to retain KDW and NAS as co-authors of the stories, and thus (technically equivalent at ISFDB, if i understand correctly) to retain the work Type: COLLECTION rather than convert to anthology edited by KDW and NAS; or to COLLECTION by unknown, with KDW and NAS credited only in Notes. --Pwendt|talk 15:17, 5 October 2019 (EDT)

    I changed the Celtic 'collections' to ANTHOLOGY myself, because they clearly contain -unchanged- work from others, as mentioned by Jacobs in his sources (and that's why it is important to add these assays to the work, when present). If and when he mentions more than one source, I have given him as author of the then new work. As Isfdb we have COLLECTIONS from one author as COLLECTION, giving the eventual editor only in the notes, and we have ANTHOLOGIES when there is work from more than one author. In the case of Arabian Nights we can safely assume that the translation by KDW and NAS has resulted in works that are significantly different from the original -of we do not know all real authors anyway.--Dirk P Broer 15:26, 5 October 2019 (EDT)
    Thanks. I supposed vice versa, and that I added the English Tales as ANTHOLOGIES a few years ago, as a new editor mimicking what had been done for the Celtic.
    Regarding by Author:Unknown, I have stayed away from adding any works as by Unknown, and also from adding works to the series (Arabian Nights, Baron Munchausen) where a decision is needed on that point. --Pwendt|talk 16:37, 5 October 2019 (EDT)
    Wiggins/Smith fairy tale ANTHOLOGIES.

    I added The Fairy Ring (1906) 2628264 as a new anthology couple days ago and submitted Magic Casements: A Second Fairy Book (1907) as a new anthology moments ago. ANTHOLOGY rather than COLLECTION by inference from the acknowledgment of previous publications for some of the stories. I didn't today submit a title Note for Magic Casements but it will say something like this.

    • Acknowledgments identify 18 stories as previously published. McClure acknowledges the named publishers of 18 listed stories.
    • Previously published versions of the other stories (25?) are not indicated, and the preface by Kate Douglas Wiggin does not describe the contribution of the editors.

    That is a draft by routine modification of the title Note for The Fairy Ring (mine from a few days ago).

    I infer that those stories subject to Acknowledgment by the publisher are not much revised, if at all, by KDW and NAS. I do not infer yet about those not subject to Acknowledgment. --Pwendt|talk 20:26, 11 October 2019 (EDT)

    Hi, Dirk. FYI, User:Loviatar will make/remake variant titles for Nora A. Smith as pseudonym, rather than vice versa. --Pwendt|talk 17:16, 12 October 2019 (EDT)
    I don't think that that's a good idea, or it must be that User:Loviatar wants to replace 'uncredited' with Nora A. Smith. But even then: in the book itself Nora A. Smith is not mentioned as author, only as an editor. And, according to me, that's editor in the anthologist's way. It is a pity that the pages v-vi do not cover the entire book.--Dirk P Broer 18:31, 12 October 2019 (EDT)
    I did mean to cite User talk:Loviatar#The Fairy Ring and there it is.
    Do you mean unfortunate because we have the 10 short fiction as by Nora A. Smith, contents of the Arabian Nights collection? Nora Archibald Smith is her canonical name at LC and Wikipedia, and title page name as editor of all four anthologies that I have submitted here (three today). I don't plan to add story contents myself.
    On closer reading I see that the publishers of all four books explicitly acknowledge "permission to use", and they identify some author/editors of the source anthologies/collections, more so in the later books.
    * Those acknowledgments by the publishers cover about 130 of 260 stories in the first four books. Introductory essays, absent in the third book, do not reveal the contribution of the co-editors to the texts of the other half of the stories.
    --quoting the series Note that I submit as I depart [2]. --Pwendt|talk 20:27, 12 October 2019 (EDT)

    Fraulein - Fräulein

    Hello Dirk, you've merged the two title variants that I submitted. My intent was to not have a single title Fräulein Frankenstein for both pubs, but rather I would have varianted both titles. It's a minor thing, but that way imo reflects more accurately actual situation. What do you think? MagicUnk 06:19, 25 October 2019 (EDT)

    The title on the title page is leading (so *not* the cover). If there is a variant without umlaut (ä) on the title page, then it must be varianted against the original publiction -which has the ä.--Dirk P Broer 06:23, 25 October 2019 (EDT)
    Yes, there is :) I'll variant both titles. Thanks for the confirmation MagicUnk 07:08, 25 October 2019 (EDT)

    Zelde M'Tana

    Cover art for this edition is by Barclay Shaw. Credit here --Mavmaramis 15:13, 30 October 2019 (EDT)

    Thanks!--Dirk P Broer 04:43, 31 October 2019 (EDT)

    Problem tri tela

    I was told that Problem tri tela is Serbian not Bosnian. Please modify the item. Thanks! sanfeng 19:55, 31 October 2019 (EDT)

    I was just looking into it anyway so fixed it while fixing the format of the book (it is a tp) and the format in the price field . :) Annie 20:07, 31 October 2019 (EDT)
    Okay! I took care of some Bulgarian-to-does....--Dirk P Broer 05:16, 1 November 2019 (EDT)
    I saw. Thanks. :) Finished fixing some of them. :) Annie 05:27, 1 November 2019 (EDT)
    Left the real hard ones for you.--Dirk P Broer 05:28, 1 November 2019 (EDT)
    No worries. One thing though - keep in mind that the transliteration in Russian and Bulgarian is slightly different (х for example is kh in Russian but plain old h in Bulgarian. I standardized the involved titles :) Annie 13:42, 1 November 2019 (EDT)

    The Possessors

    Cover artist of this is Nick Fox (Nick Bantock), since the same cover art is credited to Nick Fox on Les Hommes-Jonas. Horzel 10:00, 6 November 2019 (EST)

    Thanks!--Dirk P Broer 16:51, 6 November 2019 (EST)

    Almanah Anticipația 1985

    Hi, in this Pending New Publication Submission (4462825) story Cu racheta de ocazie from page 128 is written by Mihail Puhov --Terraflorin 04:43, 8 November 2019 (EST)

    Thanks, done!--Dirk P Broer 04:48, 8 November 2019 (EST)

    A Scanner Darkly : PKD

    Thanks for putting the live LCCN link in here, I didn't think of it. Kev. BanjoKev 10:13, 14 November 2019 (EST)

    Tales from the Vulgar Unicorn

    Cover artist of this is Bruce Pennington, according to the checklist in Pennington: A Portrait of a Master Fantasy Artist. Horzel 05:30, 15 November 2019 (EST)

    Same for Thieves' World. Horzel 05:31, 15 November 2019 (EST)
    Thanks! I long suspected it to be Pennington's work, but could never prove it.--Dirk P Broer 15:45, 15 November 2019 (EST)

    Prietenii Fundației

    Hi, in this Submission (4472058) pls change Janet Jappson Asimov in Janet Jeppson Asimov (like in book), thank you. --Terraflorin 11:02, 18 November 2019 (EST)

    Handling of "Split novels"

    Hi Dirk,

    As you were part of the original discussion (or a discussion anyway), can you look at this? Any idea where this weird handling of split novels originated and started getting treated as the way to go? We are trying to untangle the mess that the split novels in the DB are in so any background will be very useful. Thanks! Annie 12:30, 18 November 2019 (EST)

    Jim Lee (artist)

    Hi Dirk, you Moderated my update to this author record 294386. Could you tell me why there's no "Image supplied by" button to link to this http://www.isfdb.org/wiki/index.php/Image:12.19.10JimLeeByLuigiNovi1.jpg as I submitted. Is it because of the format of the image name? Thanks, Kev. BanjoKev 10:52, 19 November 2019 (EST)

    Hi, there is never a button, there is the line 'Image supplied by ISFDB', where the ISFDB (in blue) supplies a link to the page.--Dirk P Broer 10:56, 19 November 2019 (EST)
    Thanks for that. I was expecting a link as there is on Publication Record pages. I understand now. Kev. BanjoKev 11:13, 19 November 2019 (EST)
    Ok, I'll re-phrase, I misunderstood your answer and I didn't phrase the question properly. The link ISFDB (in blue) doesn't supply a link to the page, it goes to http://www.isfdb.org/. Thanks, Kev. BanjoKev 14:31, 19 November 2019 (EST)
    Ah! you wanted a link like 'Cover art supplied by ISFDB on this Web page', where 'this web page' would lead you to the actual picture. Instead there is a link like 'Cover art supplied by Amazon.com', where 'Amazon.com' leads you to a general page. I am afraid it doesn't work like you would want with author pictures, please check other authors to find the same situation.--Dirk P Broer 15:35, 19 November 2019 (EST)
    Exactly! Sorry for my poor question :( I have now checked Asimov's page to discover what I should have checked in the first place. I've resolved it with a new edit submission to display the photographer's credit next to the picture (thus protecting ISFB from copyright violation) according to his 'use permissions criteria'. I did meet those criteria on my picture upload, but it wasn't accessible from the author page. His picture of Jim Lee is NOT in the public domain outside Wikipedia. Many thanks. Kev. BanjoKev 16:50, 19 November 2019 (EST)

    Fantasy Art Masters: The Best in Fantasy and SF Art Worldwide : Dick Jude

    Hi Dirk, Ive gone wrong somewhere with my TitleUnmerge you just moderated regarding this pb. Can you please reverse the change? I thought I was doing the right thing but apparently not. If you reverse it, then I'll post a question on the helpdesk to find out where I'm going wrong. Thankyou, Kev. BanjoKev 07:01, 20 November 2019 (EST)

    Willem solved the problem. Thanks, Kev. BanjoKev 09:13, 21 November 2019 (EST)
    You asked for an unmerge to seperate the introduction from the work that it is in. I subsequently changed the introduction from 'NONFICTION' to 'ESSAY'. I fail to see what the error in this is, as it is still the situation after what Willem did -and he did not reverse the change I did.--Dirk P Broer 03:13, 22 November 2019 (EST)
    The NONFICTION title was the container title for the publication. By changing it to ESSAY, in effect you removed the container title from the pub. I corrected it by adding a new container title to it. I hope you understand the concept of the container title. --Willem 03:48, 22 November 2019 (EST)
    But I checked what I did afterwards, it showed the ESSAY as part of the NONFICTION work. Which it should, because I only changed the content within the NONFICTION after the unmerge: BanjoKev has since changed the title of the introduction. The NONFICTION title is still there.--Dirk P Broer 03:50, 22 November 2019 (EST)
    I see you don't understand. It's is a disturbing thought, that you do this without any idea what you're doing. What you're confusing, is the publication type (see http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?326805 here] and the container title here. If a publication is typed NONFICTION, it must contain a title typed NONFICTION. If not, the title doesn't show up on the author's bibliograpy. The same as with OMNIBUS, ANTHOLOGY, NOVEL, CHAPBOOK etc. Unfortunately the help text is not very clear. I'll draw Ahasuerus' attention to this. --Willem 04:07, 22 November 2019 (EST)
    To the best of my knowledge I saw -after the initial unmerge- the NONFICTION publication work with a content part of the same name, publication type NONFICTION, so two lines with the same title: the container title and the content title. I changed the last to ESSAY, it already had a page number.--Dirk P Broer 04:13, 22 November 2019 (EST)
    Maybe Ahasuerus can explain this better. Fact is, that the container title was missing from the pub after your edit. I added it again with this submission. --Willem 04:28, 22 November 2019 (EST)
    This is most peculiar. As I stated before I am sure I edited the content line, the one with the page number. In that case the unmerge must have left the publication without a container title. Is this reproducable? If so, it is a major bug.--Dirk P Broer 04:33, 22 November 2019 (EST)
    First you approved this submission, changing the NONFICTION title to 'Introduction (Fantasy Art Masters: The Best in Fantasy and SF Art Worldwide)'. There should have been a bell ringing then. The next submission unmerged the title. Don't be fooled by the title shown, it was then 'Introduction (Fantasy Art Masters: The Best in Fantasy and SF Art Worldwide)'. I had to remove the 'introduction' from the title later. Then came your edit, changing the title type. Is it so hard to admit you could have been wrong? --Willem 04:55, 22 November 2019 (EST)
    Ah! So BanjoKev had given the container title a page number. That explains it, and it is my fault to not have noticed it.--Dirk P Broer 04:58, 22 November 2019 (EST)

    (unindent) Please accept my apologies to both of you for causing problems with the first two of my three submissions for this publication. Dirk (timed 04:58) seems to have identified the first mistake. If I remember correctly, I didn't/couldn't understand why the first line of the Contents wasn't numbered - Jude's essay, which was at that time given as NONFICTION. Bear in mind that, as a new editor, I had previously found lots of missing contents' page numbers, so when this came along it looked routine, no alarm bells went off and I gave the NONFICTION a page number. I also changed NONFICTION to ESSAY and got the ISFDB warning flag If a publication is typed NONFICTION, it must contain a title typed NONFICTION. So I reverted that change and then submitted. Post-approval I saw the messed-up entry on Jude's author page and that Willem's variant title was caught up in whatever it was that I'd just done (wrongly). It appeared as though his publication title was now a variant of Jude's Introduction, which was absurd. In my limited experience, my interpretation was that something had merged with something else. Following a clue in the Help:Glossary (*Title, #2.) I read up the help on merge/unmerge - several times. That led to my second mistake - my unmerge submission. I should have made it clear in note to Moderator that this was my first foray into this territory. I do remember being at a loss as to how to explain what I was trying to do in under half a page (!) and so ended up with just a short note submitted there. My last submission to change the title of the Introduction has now finally produced all the correct results I set out to achieve in the first place.

    I'm not used to database input (all my work is with spreadsheets) and so I spend a lot of time here trying to understand how, and where from, the software assembles the information to present it on the screen as it does. Most of the time I'm successful but obviously not always :( Many thanks, Kev. BanjoKev 19:27, 22 November 2019 (EST)

    We all make mistakes sometimes, luckily Willem oversaw what was going on -having a publication in this title himself.--Dirk P Broer 21:17, 22 November 2019 (EST)

    Submission 4473723

    Hi, in this submission (4473723, Mântuitorul Dunei, Frank Herbert) - Format is Hc. Please change this. Thanks, --Terraflorin 07:17, 20 November 2019 (EST)

    Dubrowin

    Hi Dirk,

    It seems like you mixed up the two Dubrovin's here. "J. Dubrowin" here is the translator Юрий Дубровин (Jurii or Yuriy in transliteration or a combination of). Евгений Дубровин is a different author (who is a lot more productive as well). I fixed the record. :) Annie 14:49, 21 November 2019 (EST)

    You might want to tip these guys too then.--Dirk P Broer 15:43, 21 November 2019 (EST)
    Ha. Interesting - I did not find this one but everything else I found was pointing towards Yuriy on that one. The few places where I found the complete text of the story also had Ю. I will do some more digging and add the appropriate notes. Annie 15:56, 21 November 2019 (EST)
    Fantlab agrees that the author was "Юрий Дубровин". Ahasuerus 17:17, 21 November 2019 (EST)
    The wonders of the internet! These things took years previously...--Dirk P Broer 17:28, 21 November 2019 (EST)
    Yes, indeed! For years, "Jules Verne des Voignes was listed by major genre bibliographers as a pseudonym used by "Oliver Olney". When I started digging, it took me less than an hour to discover the real story -- see this author note. Ahasuerus 17:54, 21 November 2019 (EST)
    Yep, I started with Fantlab, saw that we are not matching and went digging. And then later, I kept digging and see what I found : contents page of the original book: here you go and the title page of the story:here you go (or in Fantlab). I guess I need to downgrade him to Ю. (done now) because this is the only publication he has. Despite the way Fantlab had recorded his name in the listing (which I knew they are doing now and then - both from initials to full names and back). More images here if you are interested :) I will add the book to the DB tonight as well before we lose the scans. Annie 18:17, 21 November 2019 (EST)
    Nice work!--Dirk P Broer 21:41, 21 November 2019 (EST)
    The book is added, I sent a mail to Архив фантастики with the images and the research and other details. I have some work to do on some of the originals on that book (mostly magazines...) but besides that I think we are all good here. Annie 23:15, 21 November 2019 (EST)
    And archivsf/Архив фантастики is also fixed after the notification to them on the mistake. The miracles of internet. Annie 18:26, 23 November 2019 (EST)

    Panther Granada

    Hi, with regard to the conversation here [3], you are PV on the following publications 354940 156711 166681 112171 277738 354941 100871 359067.

    Could you please check and let me know whether you agree to a publisher change to "Panther / Granada". Thanks, Kev. BanjoKev 23:17, 4 December 2019 (EST)

    • I am all in favour of a change to "Panther / Granada".--Dirk P Broer 05:53, 5 December 2019 (EST)
    Thanks for your positive reply Dirk, much appreciated. Perhaps you could add your comment to the community page where it will be more widely seen :) Kev. BanjoKev 11:38, 5 December 2019 (EST)

    Voyage to Faremido and Capillaria

    Hi, is a mistake with Title: Călătorie în Faremido / Capillaria, Contents of this and this must be:

    • Prefață (Călătorie în Faremido / Capillaria)? • [Voyages of Gulliver (Frigyes Karinthy) • 1] • essay by Frigyes Karinthy (trans. of Utazás Faremidóba 1916) [as by Ion Hobana]
    • Călătorie în Faremido • [Voyages of Gulliver (Frigyes Karinthy) • 2] • (1997) • novelette by Frigyes Karinthy (trans. of Capillária 1922) [as by Karinthy Frigyes]
    • Capillaria • [Voyages of Gulliver (Frigyes Karinthy) • 2] • novella by Frigyes Karinthy (trans. of Capillária 1922) [as by Karinthy Frigyes]

    Thanks, --Florin 01:43, 12 December 2019 (EST)

    Corrected.--Dirk P Broer 08:10, 12 December 2019 (EST)

    Porto-Franco

    Hi, Porto-Franco and Editura Porto-Franco is the same publisher. --Florin 10:42, 12 December 2019 (EST)

    Coalescent

    Hi Dirk, I updated the notes of Coalecent you PV'd - see here. Let me know if you disagree. Regards, MagicUnk 06:03, 16 December 2019 (EST)

    It is looking good to me, can't see the actual change as it has already been approved.--Dirk P Broer 18:52, 16 December 2019 (EST)
    There were actually no notes at all :) I've left terse comments in the note to moderators field too. Cheers! MagicUnk 22:59, 16 December 2019 (EST)

    Submission 4510721 & 4510722

    Hi, in this submissions [4] & [5] Date is 1966, not 1967. Please change this. Many thanks, --Terraflorin 07:17, 20 November 2019 (EST)

    Timp pentru dragoste

    Hi, again. In Timp pentru dragoste, story ... un fel de spațiu - not in this book. I can't edit my submission to reflect this.--Florin 07:40, 22 December 2019 (EST)
    There is no SHORTFICTION with that name in the book, there are four stories that make up a part (part II) of the book with that name. Have all four stories got to go?--Dirk P Broer 07:45, 22 December 2019 (EST)

    タバコ -

    Hi, boss. If the story Cigarettes is about mr. Key or mr. Kay, then is a variant of タバコ. --Florin 07:45, 31 December 2019 (EST)

    Thanks! It does.--Dirk P Broer 20:29, 2 January 2020 (EST)