![]() |
|
Nonfiction Title:
Troppo lontani dalle stelle. Saggi su passato, futuro e tutto ciò che sta nel mezzo • nonfiction by
Ray Bradbury
(trans. of Bradbury Speaks: Too Soon from the Cave, Too Far from the Stars 2005)
Contents (view Concise Listing)
- 7 • Introduzione (Troppo lontani dalle stelle. Saggi su passato, futuro e tutto ciò che sta nel mezzo) • essay by Ray Bradbury (trans. of Introduction (Bradbury Speaks) 2005)
- 15 • Il mio demone che non ha paura della felicità • essay by Ray Bradbury (trans. of My Demon, Not Afraid of Happiness 2005)
- 19 • Una preziosa vendemmia • essay by Ray Bradbury (trans. of Dandelion Wine Revisted 1991)
- 23 • Come giunse Il popolo dell'autunno • essay by Ray Bradbury (trans. of A Brief Afterword (Something Wicked This Way Comes) 1998)
- 27 • Rimettete la farfalla al suo posto! • essay by Ray Bradbury (trans. of Lincoln's Doctor's Dog's Butterfly 2005)
- 33 • La balena, la fantasia, me stesso • essay by Ray Bradbury (trans. of The Whale, the Whim, and I 2005)
- 41 • Tutto è bene quel che finisce bene... o da allora vissero infelici e scontenti • essay by Ray Bradbury (trans. of All's Well That End's Well ... Or, Unhappily Ever After 2003)
- 47 • Ricordi di libri passati • essay by Ray Bradbury (trans. of Remembrance of Books Past 2004)
- 53 • Predire il passato, ricordare il futuro • essay by Ray Bradbury (trans. of Predicting the Past, Remembering the Future 2001)
- 63 • Marte: Troppo presto fuori dalle caverne, troppo lontani dalle stelle • essay by Ray Bradbury (trans. of Too Soon from the Cave 2000)
- 73 • Il sorgere della Terra e i suoi vari volti • essay by Ray Bradbury (trans. of Earthrise and Its Faces 1999)
- 77 • Cadere verso l'alto, o camminare a ritroso verso il futuro • essay by Ray Bradbury (trans. of Falling Upward 1999)
- 85 • Oltre Giverny • essay by Ray Bradbury (trans. of Beyond Giverny 1994)
- 97 • Il Toparo • essay by Ray Bradbury (trans. of Mouser 2005)
- 103 • Lord Russell e il povero cialtrone • essay by Ray Bradbury (trans. of Lord Russell and the Pipsqueak 2005)
- 115 • Di più, molto di più, grazie a Corwin • essay by Ray Bradbury (trans. of The Corwin Chronicles 1999)
- 123 • Per le cose meravigliose che egli fa • essay by Ray Bradbury (trans. of Foreword: Because of the Wonderful Things He Does 1999)
- 129 • Una pietra miliare a casa Milestone: ricordo di Sergej Bondarcuk • essay by Ray Bradbury (trans. of A Milestone at Milestone's: Bonderchuk Remembered 2005)
- 133 • Ingresso libero al Cancello del Paradiso • essay by Ray Bradbury (trans. of Free Pass at Heaven's Gate 1999)
- 139 • G.B.S.: rimettere a nuovo l'Uomo di Latta. Fantascienza con cuore, cervello e coraggio! • essay by Ray Bradbury (trans. of GBS: Refurbishing the Tin Woodman: Science Fiction with a Heart, a Brain, and the Nerve! 1997)
- 153 • Il bel brutto tempo • essay by Ray Bradbury (trans. of The Beautiful Bad Weather 2000)
- 163 • L'opulenza della disperazione: l'America attraverso lo specchio • essay by Ray Bradbury (trans. of The Affluence of Despair 1998)
- 173 • Il Gobbo, il Fantasma, la Mummia e me stesso • essay by Ray Bradbury (trans. of The Hunchback, the Phantom, the Mummy, and Me 2005)
- 177 • Ogni amante dei treni è amico mio • essay by Ray Bradbury (trans. of Any Friend of Trains Is a Friend of Mine 1968)
- 188 • Sono incazzato nero e non lo sopporterò più! • essay by Ray Bradbury (trans. of I'm Mad as Hell, and I'm Not Going to Take It Anymore! (The New Millennium, That Is) 2005)
- 201 • La Tana del Coniglio. Libri persi e trovati • essay by Ray Bradbury (trans. of The Rabbit Hole Lost and Found Book Shoppe 2005)
- 209 • Oltre il 1984 • essay by Ray Bradbury (trans. of Beyond 1984 1979)
- 221 • I bestemmiatori ardenti • essay by Ray Bradbury (trans. of The Ardent Blasphemers 1962)
- 239 • Un nome divertente per il futuro • essay by Ray Bradbury (trans. of That Future With a Funny Name 1995)
- 243 • Isteria, dea del volo, ovvero al decollo non mettetevi a correre urlando avanti e indietro per il corridoio. • essay by Ray Bradbury (trans. of The Day of the Birdman 1993)
- 253 • È ora di tornare a esplorare: dov'è quel folle che ci porterà su Marte? • essay by Ray Bradbury (trans. of Time to Explore Again: Where Is the Madman Who'll Take Us to Mars? 2004)
- 259 • Parigi, sempre distrutta, sempre trionfate • essay by Ray Bradbury (trans. of Et les Handicaps on Archemont Sur le Vent 1986)
- 263 • Il Louvre in sessanta minuti: Parigi a cronometro • essay by Ray Bradbury (trans. of Le Louvre en 60 Minutes Chrono 1993)
- 273 • Regina degli Angeli, non ancora pronta per un primo piano • essay by Ray Bradbury (trans. of Queen of Angels, Not Quite Ready for Her Close-Up 2005)
- 277 • L.A., come ti amo? • essay by Ray Bradbury (trans. of L.A., How Do I Love Thee? 2005)
- 281 • L.A., fate largo e lasciateci diventare quello che vogliamo! • essay by Ray Bradbury (trans. of L.A., Outta the Way and Let Us Happen! 2000)
- 289 • L.A.: Noi siamo il mondo! Una rilevazione del nuovo millennio • essay by Ray Bradbury (trans. of Celluloid City 1999)
- 301 • Disneyland, ossia il demonio disneyano per la felicità • essay by Ray Bradbury (trans. of Disneyland, or Disney's Demon for Happiness 2005)
Secondary Verifications
| Source | Status | Verifier | Date |
|---|---|---|---|
| Bleiler Early Years | Not Verified | ||
| Bleiler Supernatural | Not Verified | ||
| Bleiler1 (Gernsback) | Not Verified | ||
| Bleiler78 | Not Verified | ||
| Clute/Grant | Not Verified | ||
| Clute/Nicholls | Not Verified | ||
| Contento1 (anth/coll) | Not Verified | ||
| Currey | Not Verified | ||
| Locus1 | Not Verified | ||
| Miller/Contento | Not Verified | ||
| OCLC/Worldcat | Verified | Pips55 | 2013-06-07 16:51:33 |
| Reginald1 | Not Verified | ||
| Reginald3 | Not Verified | ||
| Tuck | Not Verified |

