![]() |
|
Other views: | Awards Alphabetical Chronological |
Fiction Series
- The Great Short Fiction of Alfred Bester
- 1
The Light Fantastic (1976) [C]
also appeared as:
- Translation: La fantástica luz [Spanish] (1984)
- 2
Star Light, Star Bright (1976) [C]
also appeared as:
- Translation: Oh, luminosa y brillante estrella [Spanish] (1985)
- Starlight: The Great Short Fiction of Alfred Bester (1976) [O]
- 1
The Light Fantastic (1976) [C]
also appeared as:
-
The Demolished Man (1952)
also appeared as:
-
Translation: 分解された男?Bunkai Sareta Otoko[Japanese] (1952) [as byアルフレッド•ベスタ?Arufureddo Besuta]
- Translation: Ensam mot universum [Swedish] (1955)
-
Translation: L'homme démoli?L'homme demoli[French] (1955)
- Translation: El hombre demolido [Spanish] (1956)
- Translation: O homem demolido [Portuguese] (1956)
- Translation: Sturm aufs Universum [German] (1960)
- Translation: De grote onttakeling [Dutch] (1969)
- Translation: Tigermannen [Swedish] (1973)
- Translation: L'uomo disintegrato [Italian] (1973)
- Translation: De grote onttakeling [Dutch] (1978)
- Translation: Demolition [German] (1979)
- Translation: O homem demolido [Portuguese] (1985)
-
Translation: Razoreni čovek?Razoreni covek[Serbian] (1989)
Razoreni chovek - Translation: Omul demolat [Romanian] (1994)
- Translation: L'uomo disintegrato [Italian] (2006)
- Translation: Omul demolat [Romanian] (2007)
- Translation: L'homme démoli [French] (2007)
-
Translation: Az Arcnélküli Ember?Az Arcnelkuli Ember[Hungarian] (2014)
Az Arcneelkueli Ember
- Serializations:
- The Demolished Man (Part 1 of 3) (1952)
- The Demolished Man (Part 2 of 3) (1952)
- The Demolished Man (Part 3 of 3) (1952)
- Translation: L'uomo disintegrato (Complete Novel) [Italian] (1963)
-
Translation:
-
The Stars My Destination (1956)
also appeared as:
- Variant: Tiger! Tiger! (1956)
-
Translation: わが赴くは星の群?Waga Omomuku ha Hoshi no Mure[Japanese] (1958) [as by
Waga Omomuku wa Hoshi no Mureアルフレッド•ベスタ?Arufureddo Besuta] -
Translation: Terminus les étoiles?Terminus les etoiles[French] (1958)
- Translation: Die Rache des Kosmonauten [German] (1965)
- Translation: Tiger! Tiger! [German] (1965)
- Translation: La tigre della notte [Italian] (1966)
- Translation: Las estrellas mi destino [Spanish] (1970)
- Translation: Tijger! Tijger! [Dutch] (1972)
- Translation: Destinazione stelle [Italian] (1976)
- Translation: Tigre! Tigre! [Portuguese] (1977)
- Translation: Tigermannen [Swedish] (1979)
- Translation: De brandende man [Dutch] (1980)
-
Translation: Estrelas—O Meu Destino?Estrelas-O Meu Destino[Portuguese] (1984)
-
Translation: Тигр! Тигр!?Tigr! Tigr![Russian] (1989) [as byАльфред Бестер?Al'fred Bester]
- Translation: Tigris! Tigris! [Hungarian] (1990)
- Translation: Gwiazdy moim przeznaczeniem [Polish] (1992)
- Translation: La tigre della notte [Italian] (1993)
- Translation: Las estrellas, mi destino [Spanish] (1999)
- Translation: Der brennende Mann [German] (2000)
- Translation: Terminus les étoiles [French] (2007)
- Translation: Tigris! Tigris! [Hungarian] (2012)
- Translation: Destinazione stelle [Italian] (2014)
- Serializations:
- The Stars My Destination (Part 1 of 4) (1956)
- The Stars My Destination (Part 2 of 4) (1956)
- The Stars My Destination (Part 3 of 4) (1956)
- The Stars My Destination (Part 4 of 4) (1957)
- Translation: Jusqu'aux étoiles (Part 1 of 2) [French] (1958)
- Translation: Jusqu'aux étoiles (Part 2 of 2) [French] (1958)
-
The Computer Connection (1975)
also appeared as:
- Variant: Extro (1975)
- Translation: Der Computer und die Unsterblichen [German] (1976)
- Translation: Les clowns de l'Eden [French] (1976)
- Translation: Connessione Computer [Italian] (1995)
- Serializations:
- The Indian Giver (Part 1 of 3) (1974)
- The Indian Giver (Part 2 of 3) (1974)
- The Indian Giver (Part 3 of 3) (1975)
- The Stars My Destination, Volume One: The Graphic Story Adaptation (1979) with Howard Chaykin
- Golem 100 (1980) also appeared as:
-
The Deceivers (1981)
also appeared as:
- Translation: Os Impostores [Portuguese] (1984)
- Translation: Alles oder nichts [German] (1984)
- Translation: Los impostores [Spanish] (1988)
- Serializations:
- Translation: I simulanti (Complete Novel) [Italian] (1988)
-
Psychoshop (1998)
with
Roger Zelazny
also appeared as:
-
Translation: Le troqueur d'âmes?Le troqueur d'ames[French] (2002)
- Serializations:
- Translation: Psyconegozio (Complete Novel) [Italian] (2000)
-
Translation:
-
Starburst (1958)
also appeared as:
- Translation: Hände weg von Zeitmaschinen [German] (1978)
- Translation: Aller Glanz der Sterne [German] (1991)
- The Dark Side of the Earth (1964)
- Verrukkelijk Fahrenheit [Dutch] (1977)
- Le livre d'or de la science-fiction: Alfred Bester [French] (1986)
- Die Hölle ist ewig [German] (1993)
-
Virtual Unrealities: The Short Fiction of Alfred Bester (1997)
also appeared as:
- Translation: Irrealidades Virtuais, 1º volume [Portuguese] (1999)
- Translation: Irrealidades virtuais, 2º volume [Portuguese] (1999)
- Translation: Irrealidades virtuales [Spanish] (2003)
- Redemolished (2000)
-
Witches Times Four (unpublished)
only appeared as:
- Translation: Galathea und andere Hexen [German] (1986)
- An Alfred Bester Omnibus (1967) [O/2N+1C]
- L'homme démoli suivi de Terminus les étoiles [French] (2007) [O]
- The Flowered Thundermug (2009)
- The Starcomber (2013)
- The Push of a Finger (2020)
- The Unseen Blushers (2022)
- The Science Fiction Novel (1959) with Robert Bloch and Basil Davenport and Robert A. Heinlein and C. M. Kornbluth
- The Life and Death of a Satellite (1966)
- Experiment Perilous: Three Essays on Science Fiction (1976) with Marion Zimmer Bradley and Norman Spinrad
- The Broken Axiom (1939)
- No Help Wanted (1939)
- Guinea Pig, Ph.D. (1940)
- Voyage to Nowhere (1940)
- The Mad Molecule (1941)
- Slaves of the Life-Ray (1941)
- The Pet Nebula (1941)
-
The Probable Man (1941)
also appeared as:
- Translation: O Homem Provável [Portuguese] (1972)
- Translation: L'homme probable [French] (1973)
- Translation: Der Joker [German] (1973)
-
Adam and No Eve (1941)
also appeared as:
- Translation: Adam zonder Eva [Dutch] (1957)
-
Translation: Adam sans Ève?Adam sans Eve[French] (1969)
- Translation: Adam [German] (1970)
- Translation: Adam maar geen Eva [Dutch] (1977)
-
Translation: Adam — und keine Eva?Adam - und keine Eva[German] (1978)
- Translation: Adam und keine Eva [German] (1981)
- Translation: Adán sin Eva [Spanish] (1985)
- Translation: Adão sem Eva [Portuguese] (1999)
- Translation: Adán sin Eva [Spanish] (2003)
- The Biped, Reegan (1941)
- Life for Sale (1942)
-
The Push of a Finger (1942)
also appeared as:
- Translation: Ein Fingerdruck [German] (1981)
- The Unseen Blushers (1942)
-
Hell Is Forever (1942)
also appeared as:
- Translation: Des Teufels Mannen [German] (1968)
-
Translation: À chacun son enfer?A chacun son enfer[French] (1970)
- Translation: Des Teufels Mannen [German] (1983)
- Translation: El infierno es eterno [Spanish] (1984)
- Translation: Die Hölle ist ewig [German] (1993)
-
Oddy and Id (1950)
also appeared as:
- Variant: The Devil's Invention (1950)
- Translation: Oddy en zijn Es [Dutch] (1977)
- Translation: Oddy und Id [German] (1978)
- Translation: Odi e Id [Spanish] (1985)
- Translation: Oddy et l'Id [French] (1986)
- Translation: Oddy e o Lado Oculto [Portuguese] (1999)
- Translation: Oddy y ello [Spanish] (2003)
-
Of Time and Third Avenue (1951)
also appeared as:
-
Translation: Verzeihung — kleiner Irrtum?Verzeihung - kleiner Irrtum[German] (1958)
- Translation: Do tempo e da terceira avenida [Portuguese] (1965)
- Translation: A nyikorgó idegen [Hungarian] (1971)
- Translation: Le temps et la 3e avenue [French] (1975)
- Translation: Afwachten maar [Dutch] (1977)
- Translation: Von der Zeit und der Third Avenue [German] (1978)
- Translation: Czas na 3. Alei [Polish] (1983)
- Translation: Del tiempo y la Tercera avenida [Spanish] (1985)
-
Translation: Timpul și bulevardul trei?Timpul si bulevardul trei[Romanian] (1986)
- Translation: Do Tempo e Terceira Avenida [Portuguese] (1999)
- Translation: Acerca del tiempo y la Tercera Avenida [Spanish] (2003)
-
Translation:
-
Hobson's Choice (1952)
also appeared as:
- Translation: Vor Zeitreisen wird gewarnt [German] (1966)
- Translation: Kiezen zonder keuze [Dutch] (1977)
- Translation: Hobson's Keuze [Dutch] (1977)
- Translation: Hände weg von Zeitmaschinen! [German] (1978)
- Translation: Hobsons val [Swedish] (1979)
- Translation: Elección forzosa [Spanish] (1985)
- Translation: Un tiens vaut mieux... [French] (1986)
- Translation: A Escolha de Hobson [Portuguese] (1999)
- Translation: Scelta Obbligata [Italian] (2002)
-
Translation: Выбор?Vybor[Russian] (2003) [as byАльфред Бестер?Al'fred Bester]
- Translation: La elección de Hobson [Spanish] (2003)
-
Disappearing Act (1953)
also appeared as:
- Translation: On demande poète... [French] (1961)
- Translation: La scomparsa [Italian] (1966)
-
Translation: Феномен исчезновения?Fenomen ischeznoveniya[Russian] (1967) [as byАльфред Бестер?Al'fred Bester]
- Translation: De verdwijntruc [Dutch] (1973)
-
Translation: Un numéro d'escamotage?Un numero d'escamotage[French] (1975)
- Translation: Die Nummer mit dem Verschwinden [German] (1976)
- Translation: Verschwindibus [German] (1978)
- Translation: Numero de desaparición [Spanish] (1984)
- Translation: Desaparecimento [Portuguese] (1999)
-
Translation: 消失トリック?しょうしつトリック[Japanese] (2000) [as by
Shōshitsu Torikku
Shoushitsu Torikkuアルフレッド・ベスター?Arufureddo Busutā]
Arufureddo Busutaa - Translation: Diserzione Finale [Italian] (2002)
- Translation: Desapareciendo [Spanish] (2003)
-
The Roller Coaster (1953)
also appeared as:
- Translation: De achtbaan [Dutch] (1977)
- Translation: Achterbahn [German] (1978)
- Translation: Die Achterbahn [German] (1984)
- Translation: Le grand huit [French] (1986)
-
Translation: Роллер-костер?Roller-koster[Russian] (1992) [as byА. Бестер?A. Bester]
- Translation: Montaña rusa [Spanish] (2016)
-
Star Light, Star Bright (1953)
also appeared as:
-
Translation: L'homme que Vénus va condamner?L'homme que Venus va condamner[French] (1954)
- Translation: Stella della sera [Italian] (1955)
-
Translation: 祈り [Japanese] (1960)
[as by アルフレッド・ベスター?Arufureddo Busutā]
Arufureddo Busutaa - Translation: Ljus stjärna, klar stjärna [Swedish] (1963)
- Translation: Stella lucente, stella splendente... [Italian] (1965)
-
Translation: Звездочка светлая, звездочка ранняя?Zvezdochka svetlaya, zvezdochka rannyaya[Russian] (1967) [as byАльфред Бестер?Al'fred Bester]
-
Translation: Étoile du soir, étoile d'espoir...?Etoile du soir, etoile d'espoir...[French] (1975)
- Translation: Ster daarboven in de lucht ... [Dutch] (1977)
- Translation: Stern des Glanzes, Stern der Pracht [German] (1978)
- Translation: Blinka lilla stjärna där [Swedish] (1978)
- Translation: Oh, luminosa y brillante estrella [Spanish] (1985)
- Translation: Luz das Estrelas, Brilho das Estrelas [Portuguese] (1999)
- Translation: Estrellita, estrellita [Spanish] (2003)
-
Translation:
-
Time Is the Traitor (1953)
also appeared as:
- Translation: Le temps n'arrange pas tout [French] (1954)
- Translation: Tiden förråder oss [Swedish] (1975)
- Translation: Vrijeme je izdajnik [Croatian] (1976)
- Translation: De tijd Is de verrader [Dutch] (1977)
- Translation: El tiempo es el traidor [Spanish] (1985)
-
Translation: Les traîtrises du temps?Les traitrises du temps[French] (1986)
- Translation: Il tempo è traditore [Italian] (1987)
-
Translation: Gyilkos idő?Gyilkos ido[Hungarian] (1988)
Gyilkos idooe - Translation: Die Zeit ist der Verräter [German] (1993)
- Translation: Traidor é o Tempo [Portuguese] (1999)
- Translation: El tiempo es un traidor [Spanish] (2003)
-
5,271,009 (1954)
also appeared as:
- Translation: Un Adán para 5.271.009 Evas [Spanish] (1956)
- Variant: The Starcomber (1958)
- Translation: 5 271 009 [Swedish] (1974)
- Translation: Lo stellaiolo [Italian] (1976)
- Translation: 5.271.009 of Solon de strandjutter [Dutch] (1977)
- Translation: Eine schwerwiegende Entscheidung [German] (1978)
- Translation: 5.271.009 [Spanish] (1984)
-
Translation: 5,271,009 [Russian] (1993)
[as by Альфред Бестер?Al'fred Bester]
- Translation: 5 271 009 [Portuguese] (1999)
- Translation: 5.271.009 [Spanish] (2003)
- Translation: 5.271.009 [Italian] (2013)
-
Fondly Fahrenheit (1954)
also appeared as:
-
Translation: L'androïde assassin?L'androide assassin[French] (1955)
- Translation: Geliebtes Fahrenheit [German] (1963)
- Translation: Verrukkelijk Fahrenheit [Dutch] (1974)
- Translation: Söta celcius [Swedish] (1977)
- Translation: Geliebtes Fahrenheit [German] (1978)
- Translation: Android ubojica [Croatian] (1980)
- Translation: Afectuosos Fahrenheit [Spanish] (1984)
-
Translation: Szívélyes Fahrenheit?Szivelyes Fahrenheit[Hungarian] (1990)
-
Translation: Убийственный Фаренгейт?Ubiystvennyy Farengeyt[Russian] (1992) [as byА. Бестер?A. Bester]
- Translation: Dedicadamente Fahrenheit [Portuguese] (1999)
- Translation: Fahrenheit, Fahrenheit [Italian] (2002)
- Translation: Tiernamente Farenheit [Spanish] (2003)
-
Translation:
-
The Die-Hard (1958)
also appeared as:
- Translation: De man die niet van ophouden wist [Dutch] (1977)
- Translation: Er wollte nicht sterben [German] (1978)
- Translation: L'irriducibile [Italian] (1980)
-
Travel Diary (1958)
also appeared as:
-
Translation: Путевой дневник?Putevoy dnevnik[Russian] (1967) [as byАльфред Бестер?Al'fred Bester]
- Translation: Vakantiedagboek [Dutch] (1977)
- Translation: Reisetagebuch [German] (1978)
- Translation: Journal de voyage [French] (1986)
-
Translation:
-
The Men Who Murdered Mohammed (1958)
also appeared as:
- Translation: Os Assassinos de Maomé [Portuguese] (1958)
-
Translation: Qui a tué Mahomet ??Qui a tue Mahomet ?[French] (1959)
-
Translation: モハメッドを殺した男たち?モハメッドをころしたおとこたち[Japanese] (1960) [as by
Mohameddo wo Koroshita Otoko-tachi
Mohameddo wo Koroshita Otokotachi
Mohameddo o Koroshita Otoko-tachi
Mohameddo o Koroshita Otokotachiアルフレッド・ベスター?Arufureddo Busutā]
Arufureddo Busutaa - Translation: L'uomo che uccise Maometto [Italian] (1967)
- Translation: Die Mörder Mohammeds [German] (1970)
- Translation: Ludzie, którzy zamordowali Mahometa [Polish] (1971)
- Translation: Os homens que mataram Maomé [Portuguese] (1971)
- Translation: L'homme qui tua Mahomet [French] (1976)
- Translation: De mannen die Mohammed vermoordden [Dutch] (1977)
- Translation: Los hombres que asesinaron a Mahoma [Spanish] (1984)
- Translation: Die Männer, die Mohammed ermordeten [German] (1987)
- Translation: Ljudi koji su ubili Muhameda [Croatian] (1988)
- Translation: Die Männer, die Mohammed ermordeten [German] (1993)
- Translation: Os homens que mataram Maomé [Portuguese] (1999)
- Translation: Los hombres que asesinaron a Mahoma [Spanish] (2003)
-
Will You Wait? (1959)
also appeared as:
-
Translation: M. Belzébuth est en conférence?M. Belzebuth est en conference[French] (1959)
- Translation: Le dispiace aspettare un momento? [Italian] (1965)
- Translation: Heeft u een ogenblikje? [Dutch] (1977)
- Translation: Quer aguardar um momento, por favor? [Portuguese] (1984)
- Translation: Ne quittez pas [French] (1986)
- Translation: Quer esperar? [Portuguese] (1999)
- Translation: ¿Desea esperar? [Spanish] (2003)
-
Translation:
- The Black Nebulea (Quintet, Part 1) (1959) [only as by Sonny Powell]
-
The Pi Man (1959)
also appeared as:
- Translation: Il signor Pi greco [Italian] (1963)
- Translation: Der Pi-Mann [German] (1964)
- Translation: Le compensateur [French] (1967)
- Translation: Il compensatore [Italian] (1967)
- Translation: De pi-man [Dutch] (1977)
- Translation: El hombre Pi [Spanish] (1985)
- Translation: Der Pi-Mann [German] (1993)
- Translation: O homem pi [Portuguese] (1999)
- Translation: El hombre Pi [Spanish] (2003)
- I Will Never Celebrate New Year's Again (1963)
-
They Don't Make Life Like They Used to (1963)
also appeared as:
-
Translation: Die Überlebenden?Die Ueberlebenden[German] (1964)
- Translation: Ces derniers temps [French] (1964)
- Variant: They Don't Make Life Like They Used to... (1964)
- Translation: Due nella metropoli [Italian] (1967)
- Translation: Das Leben ist auch nicht mehr, was es einmal war [German] (1971)
-
Translation: La vie n'est plus ce qu'elle était?La vie n'est plus ce qu'elle etait[French] (1974)
- Translation: Het leven Is ook niet meer wat het geweest is [Dutch] (1977)
- Translation: Ingenting är längre som förut [Swedish] (1979)
- Translation: Antes la vida era distinta [Spanish] (1985)
- Translation: A vida já não é o que era [Portuguese] (1999)
- Translation: Ya no hacen la vida como antes [Spanish] (2003)
-
Translation:
-
The Flowered Thundermug (1964)
also appeared as:
- Translation: De gebloemde dondermok [Dutch] (1977)
-
Translation: Les États-Unis de Hollywood?Les Etats-Unis de Hollywood[French] (1984)
-
Translation: Les États-Unis d'Hollywood?Les Etats-Unis d'Hollywood[French] (1986)
- Translation: A caneca florida [Portuguese] (1999)
- Translation: El orinal floreado [Spanish] (2003)
-
Out of This World (1964)
also appeared as:
- Translation: Niet van deze wereld [Dutch] (1977)
-
Translation: Un drôle de numéro?Un drole de numero[French] (1986)
-
Translation: Перепутанные провода?Pereputannye provoda[Russian] (1990) [as byАльфред Бестер?Al'fred Bester]
-
Ms. Found in a Champagne Bottle (1968)
also appeared as:
- Translation: Manuscrito encontrado en una botella de champagne [Spanish] (1984)
-
The Animal Fair (1972)
also appeared as:
- Translation: La fête aux animaux [French] (1973)
-
Something Up There Likes Me (1973)
also appeared as:
- Translation: Iets daarboven vindt me aardig [Dutch] (1977)
- Translation: Nešto me voli odozgo [Croatian] (1979)
- Translation: Mi amigo de arriba [Spanish] (1985)
-
Translation: Quelque chose là-haut m'aime bien?Quelque chose la-haut m'aime bien[French] (1985)
-
The Four-Hour Fugue (1974)
also appeared as:
- Translation: Quattro ore buche [Italian] (1977)
- Translation: La fuga de cuatro horas [Spanish] (1984)
- Translation: La fuga di quattro ore [Italian] (2002)
-
Here Come the Clones: A Complete Short History of SF Writing with Fifty All-Purpose Footnotes (1976)
also appeared as:
-
Translation: これが複製だ -多目的応用自在SFパターン?これがふくせいだ -たもくてきおうようじざいSFパターン[Japanese] (1978) [as by
Kore ga Fukusei Da: Tamokuteki Ōyō Jizai SF Patān
Kore ga Fukusei Da: Tamokuteki Ouyou Jizai SF Pataanアルフレッド・ベスター?Arufureddo Busutā]
Arufureddo Busutaa - Translation: Daar komen de clonen; een essef-schema voor alle doeleinden, geschikt voor elke gelegenheid; met vijftig voetnoten [Dutch] (1980)
-
Translation:
- Alfred Bester's The Stars My Destination (excerpt) (1979) with Howard Chaykin and Byron Preiss
-
Galatea Galante, the Perfect Popsy (1979)
also appeared as:
- Variant: Galatea Galante (1979)
- Translation: Galatea Galante, de volbloed stoeipoes [Dutch] (1982)
- Translation: Galatea Galante [German] (1982)
-
Translation: Galatée galante?Galatee galante[French] (1986)
- Translation: Galathea Galante [German] (1986)
- Translation: Galateia Galante [Portuguese] (1999)
- Translation: Galatea Galante [Spanish] (2003)
- MS Found in a Coconut (1979)
- Alfred Bester's The Stars My Destination: Volume Two (excerpt) (1979) with Howard Chaykin and Byron Preiss
- The "Hes", the "Shes", and the "Its" (1987)
- Never Love a Hellhag (1989)
-
And 3½ to Go (1997)
also appeared as:
- Translation: E faltam 3½ [Portuguese] (1999)
- Translation: Y quedan 3 1/2 [Spanish] (2003)
-
The Devil Without Glasses (1997)
also appeared as:
- Translation: O diabo sem óculos [Portuguese] (1999)
- Translation: El diablo sin gafas [Spanish] (2003)
- The Demolished Man: the Deleted Prologue (2000)
- The Lost Child (2000)
- Los hombres que asesinaron a Mahoma [Spanish] (2019)
- Emerging Nation (unpublished)
-
The Black Hole Pawnshop (unpublished)
only appeared as:
- Translation: Das Gasthaus zum Schwarzen Loch [German] (1986)
-
[Aller Anfang ist leicht] (unpublished)
only appeared as:
- Translation: Aller Anfang ist leicht [German] (1986)
-
[Armer kleiner Klon] (unpublished)
only appeared as:
- Translation: Armer kleiner Klon [German] (1986)
-
[Eine Hexe namens Hulda] (unpublished)
only appeared as:
- Translation: Eine Hexe namens Hulda [German] (1986)
-
[Mr. Magnus und der elektrische Zulu] (unpublished)
only appeared as:
- Translation: Mr. Magnus und der elektrische Zulu [German] (1986)
- Books (F&SF)
- Books (F&SF, October 1960) (1960)
- Books (F&SF, November 1960) (1960)
- Books (F&SF, December 1960) (1960)
- Books (F&SF, January 1961) (1961)
- Books (F&SF, February 1961) (1961)
- Books (F&SF, March 1961) (1961)
- Books (F&SF, April 1961) (1961)
- Books (F&SF, May 1961) (1961)
- Books (F&SF, June 1961) (1961) with James Blish
- Books (F&SF, July 1961) (1961)
-
Books: The Demolished Man (1961)
also appeared as:
- Translation: Alfred Bester demolido por Alfred Bester [Spanish] (2016)
- Books (F&SF, October 1961) (1961)
- Books (F&SF, November 1961) (1961)
- Books (F&SF, December 1961) (1961)
- Books (F&SF, January 1962) (1962)
- Books (F&SF, February 1962) (1962)
- Books (F&SF, March 1962) (1962)
- Books (F&SF, April 1962) (1962)
- Books (F&SF, June 1962) (1962)
- Books (F&SF, July 1962) (1962)
- Livres d'Amérique?Livres d'Amerique
-
Livres d'Amérique (Fiction #99)?Livres d'Amerique (Fiction #99)[French] (1962)
-
Livres d'Amérique (Fiction #104)?Livres d'Amerique (Fiction #104)[French] (1962)
-
Livres d'Amérique (Fiction #106)?Livres d'Amerique (Fiction #106)[French] (1962)
-
Livres d'Amérique (Fiction #110)?Livres d'Amerique (Fiction #110)[French] (1963)
-
Livres d'Amérique (Fiction #114)?Livres d'Amerique (Fiction #114)[French] (1963)
-
Livres d'Amérique (Fiction #118)?Livres d'Amerique (Fiction #118)[French] (1963)
-
- Science Fact (Analog)
- Science Fiction Comment on a panel talk about publishing in general
- Science Fiction Comment (1983)
- Venturings (Venture Science Fiction Magazine)
-
Venturings (Venture Science Fiction Magazine, March 1958) (1958)
with
Robert P. Mills
only appeared as:
- Variant: Venturings (1958) [as by Alfred Bester and RPM]
-
Venturings (Venture Science Fiction Magazine, March 1958) (1958)
with
Robert P. Mills
only appeared as:
- The Story Behind the Story: The Broken Axiom (1939)
- The Story Behind the Story: Voyage to Nowhere (1940)
- Trematode, a Critique of Modern Science-Fiction (1953)
- Letter (Startling Stories, March 1953) (1953)
-
They Write... (1953)
only appeared as:
- Variant: They Write... (1953) [as by Alfred Bestor]
- Translation: Sobre Alfred Bester [Spanish] (2016)
- Guest Editorial: What's the Difference? (Science Fantasy, February 1955) (1955)
- Science Fiction and the Renaissance Man (1959)
- John Huston's Unsentimental Journey (1959)
- Gourmet Dining in Outer Space (1960)
- Bester's World (Rogue, February 1961) (1961)
- Bester's World (Rogue, March 1961) (1961)
- Jerry Wald and the Windmill (1961)
- The All-Star SF Author (1961)
-
My Private World of Science Fiction (Epilogue) (1963)
also appeared as:
- Variant: Epilogue: My Private World of Science Fiction (1964)
- Alfred Bester démoli par Alfred Bester [French] (1964)
- Letter to Science Fiction Review, June 1969 (1969)
- Letter to Science Fiction Review, December 1969 (1969)
- How a Science Fiction Author Works (1970)
-
Comment on Fondly Fahrenheit (1970)
also appeared as:
- Translation: Commentaar op verrukkelijk fahrenheit [Dutch] (1977)
- Translation: Comentario a Afectuosos Fahrenheit [Spanish] (1984)
- Translation: Commento A Fahrenheit Fahrenheit [Italian] (2002)
-
Isaac Asimov (1973)
also appeared as:
- Translation: Isaac Asimov [Spanish] (1985)
- Letter (Riverside Quarterly, April 1973) (1973)
- Baked Striped Bass Caponata (1973)
- Striped Bass Fishballs (1973)
-
My Affair with Science Fiction (1974)
also appeared as:
- Translation: Mis amoríos con la ciencia-ficción [Spanish] (1985)
- Translation: Mes amours avec la science-fiction [French] (1986)
- Translation: Meine Affäre mit der Science Fiction [German] (1993)
- Translation: Mon histoire avec la science-fiction [French] (2003)
- My Affair with Science Fiction (excerpt) (1974)
-
How We Work (1975)
also appeared as:
- Translation: Come lavora uno scrittore di SF [Italian] (1978)
- Selected Bibliographies: Alfred Bester (1975) with uncredited
- Introduction to the Interviews (Redemolished) (1976)
-
Writing & 'The Demolished Man' (1976)
also appeared as:
- Variant: Writing and The Demolished Man (2000)
- Horace, Galaxyca (1980)
- The Shame of Skiffy (1981)
- Letter (The Patchin Review Number Three) (1982)
- Letter (The Patchin Review Number Four) (1982)
- Bester-Editors Correspondence (1982) with Anthony Boucher and J. Francis McComas
- Author's Note (The Rat Race) (1984)
- untitled (The Faces of Science Fiction) (1984)
- Introduction (Odd John) (1987)
- Breakthrough (1987)
- A Diatribe Against Science Fiction (2000)
- Place of the Month: The Moon (2000)
- The Perfect Composite Science Fiction Author (2000)
- The Sun (2000)
- Selections from the Gimmick Books (2001)
- Letter (Science Fiction Stories, March 1956) (unknown)
- Eight Keys to Eden (1960) by Mark Clifton
- Out of Bounds (1960) by Judith Merril
- The Incomplete Enchanter (1960) by Fletcher Pratt and L. Sprague de Camp
- The Worlds of Clifford Simak (1960) by Clifford Simak
- Beyond (1960) by Theodore Sturgeon
- First Men to the Moon (1960) by Wernher von Braun
- Nine Tomorrows (1960) by Isaac Asimov
- Notions: Unlimited (1960) by Robert Sheckley
- The Genetic General (1960) by Gordon R. Dickson
- The Saragossa Manuscript (1960) by Jan Potocki
- When the Kissing Had to Stop (1960) by Constantine FitzGibbon
- A Clash of Cymbals (1960) by James Blish
- Agent of Vega (1960) by James H. Schmitz
- The Status Civilization (1960) by Robert Sheckley
- The Vortex Blaster (1960) by E. E. Smith, Ph.D.
- The Weans (1960) by Robert Nathan
- A Guide to the Stars (1961) by Patrick Moore
- Deathworld (1961) by Harry Harrison
- Shadow Hawk (1961) by Andre Norton
- Star of Stars (1961) by Frederik Pohl
- Venus Plus X (1961) by Theodore Sturgeon
- The 5th Annual of the Year's Best S-F (1961) by Judith Merril
- The Intelligent Man's Guide to Science (1961) by Isaac Asimov
- Pilgrimage: The Book of the People (1961) by Zenna Henderson
- Some of Your Blood (1961) by Theodore Sturgeon
- The Fifth Galaxy Reader (1961) by H. L. Gold
- The Milky Way Galaxy (1961) by Ben Bova
- The Unexpected (1961) by Leo Margulies
- Twilight World (1961) by Poul Anderson
- Rogue Moon (1961) by Algis Budrys
- Far Out (1961) by Damon Knight
- From the Earth to the Moon/All Around the Moon (1961) by Jules Verne
- New Maps of Hell (1961) by Kingsley Amis
- Tiger by the Tail and Other Science Fiction Stories (1961) by Alan E. Nourse
- To the Sun?/Off on a Comet! (1961) by Jules Verne
- Turn Left at Thursday (1961) by Frederik Pohl
- Bypass to Otherness (1961) by Henry Kuttner
- He Owned the World (1961) by Charles Eric Maine
- Not Without Sorcery (1961) by Theodore Sturgeon
- Skyport (1961) by Curt Siodmak
- Slan (1961) by A. E. van Vogt
- So Close to Home (1961) by James Blish
- The Big Time (1961) by Fritz Leiber
- The Edge of Tomorrow (1961) by Howard Fast
- The Green Rain (1961) by Paul Tabori
-
The Lovers (1961)
by
Philip José Farmer?Philip Jose Farmer
- The Mind Spider and Other Stories (1961) by Fritz Leiber
- The Synthetic Man (1961) by Theodore Sturgeon
- Triangle (1961) by Isaac Asimov
- Trouble with Lichen (1961) by John Wyndham
- Voyage to the Bottom of the Sea (1961) by Theodore Sturgeon
- Music of the Spheres (1961) by Guy Murchie
- Stranger in a Strange Land (1961) by Robert A. Heinlein
- 6 x H (1961) by Robert A. Heinlein
- A Hole in the Bottom of the Sea (1961) by Willard Bascom
- Abominable Snowmen: Legend Come to Life (1961) by Ivan T. Sanderson
- Greener Than You Think (1961) by Ward Moore
- The Clock Strikes Twelve (1961) by H. R. Wakefield
- The Mysterious Sea (1961) by Lester del Rey
- A Fall of Moondust (1962) by Arthur C. Clarke
- Mind Partner and 8 Other Novelets from Galaxy (1962) by H. L. Gold
- The Ghoul Keepers (1962) by Leo Margulies
-
The Glass Bees (1962)
by
Ernst Jünger?Ernst Juenger
- A Way Home (1962) by Theodore Sturgeon
- Battle for the Stars (1962) by Edmond Hamilton
- Time Is the Simplest Thing (1962) by Clifford D. Simak
- ... And Some Were Human (1962) by Lester del Rey
- Prologue to Analog (1962) by John W. Campbell
- The Fourth Dimension Simply Explained (1962) by Henry Parker Manning
- The Primal Urge (1962) by Brian Aldiss
- The Silver Eggheads (1962) by Fritz Leiber
- Lost Cities and Vanished Civilizations (1962) by Robert Silverberg
- Planet of the Damned (1962) by Harry Harrison
- Shadows with Eyes (1962) by Fritz Leiber
- The Falling Torch (1962) by Algis Budrys
- The October Country (1962) by Ray Bradbury
- The Stainless Steel Rat (1962) by Harry Harrison
- 21st Century Sub (1962) by Frank Herbert
- Catseye (1962) by Andre Norton
- Chemistry Creates a New World (1962) by Bernard Jaffe
- From the Ocean, from the Stars (1962) by Arthur C. Clarke
- Gray Lensman (1962) by Edward E. Smith
- Living Earth (1962) by Peter Farb
- Loch Ness Monster (1962) by Tim Dinsdale
- Project 12 (1962) by Thomas Grouling
-
The Alley God (1962)
by
Philip José Farmer?Philip Jose Farmer
- The Great Flying Saucer Hoax (1962) by Coral E. Lorenzen
- The Human Brain (1962) by John Pfeiffer
- The Lani People (1962) by J. F. Bone
- The Road to Man (1962) by Herbert Wendt
- The Unsleep (1962) by Meir Gillon and Diana Gillon
- The Wall Around the World (1962) by Theodore R. Cogswell
- Tomorrow and Tomorrow (1962) by Hunt Collins
- Rex Stout (1967) with Rex Stout
- Conversation with Woody Allen (1969) with Woody Allen
- Isaac Asimov (1973) with Isaac Asimov
- Robert Heinlein (1973) with Robert A. Heinlein
- Interview with Robert A. Heinlein (1973) with Robert A. Heinlein
- Publisher's Weekly Interview (1973) with Robert A. Heinlein
- Attack-Escape (1972) by Charles Platt
- Alfred Bester: An Interview (1972) by Paul Walker
- Alfred Bester: Interview (1974) by Darrell Schweitzer
- The Amazing Interview: Alfred Bester (1976) by Darrell Schweitzer
- Orbit Interview: Alfred Bester [Dutch] (1979) by Darrell Schweitzer
- Alfred Bester (1980) by Charles Platt
Non-Genre Titles
Novels
-
Who He? (1953)
also appeared as:
- Variant: The Rat Race (1956)
- Tender Loving Rage (1991)