![]() |
|
Other views: | Awards Alphabetical Chronological |
Novels
- Der Golem (1914) also appeared as:
-
Das grüne Gesicht (1916)
also appeared as:
- Translation: Het groene gezicht [Dutch] (1974)
- Translation: Le visage vert [French] (1975)
- Translation: The Green Face [English] (1992)
-
Walpurgisnacht (1917)
also appeared as:
- Translation: La nuit de Walpurgis [French] (1973)
- Translation: Walpurgisnacht [English] (1993)
-
Der weiße Dominikaner (1921)
only appeared as:
- Translation: Le dominicain blanc [French] (1976)
- Translation: The White Dominican [English] (1994)
-
Der Engel vom westlichen Fenster (1927)
only appeared as:
-
Translation: L'ange à la fenêtre d'Occident?L'ange a la fenetre d'Occident[French] (1975)
- Translation: The Angel of the West Window [English] (1991)
-
Translation:
- Orchideen: Sonderbare Geschichten (1904)
-
Fledermäuse?Fledermaeuse(1916) also appeared as:
- Variant: Der schwarze Habicht (1984)
-
Variant: Die vier Mondbrüder?Die vier Mondbrueder(1984)
- Tiergeschichten (1975)
- Le cabinet des figures de cire: nouvelles inédites [French] (1976)
- The Opal (and Other Stories) [English] (1994)
- Der Mönch Laskaris (2004)
- Le Cardinal Napellus [French] (2006)
- O Cardeal Napellus [Portuguese] (2007)
- The Dedalus Meyrink Reader [English] (2010)
- Hexen & Teufel: Ein satanisches Lesebuch (2004) [O] with A. Merritt and Sarban [only as by Abraham Merritt and Gustav Meyrink and Sarban]
- Dr. Jekyll und Mr. Hyde / Das Phantom der Oper / Der Golem (2005) [O] with Gaston Leroux and Robert Louis Stevenson
-
Das Gehirn (1901)
also appeared as:
- Translation: The Brain [English] (1994)
-
Der heiße Soldat?Der heisse Soldat(1901) only appeared as:
-
Translation: Le soldat brûlant?Le soldat brulant[French] (1976)
- Translation: Le soldat brûlant [French] (1976)
- Translation: The Ardent Soldier [English] (1994)
-
Translation:
-
"Krank" (1902)
also appeared as:
- Translation: Sick [English] (1985)
-
Izzi Pizzi (1902)
only appeared as:
- Translation: Izzy Pizzi [English] (1994)
-
Der violette Tod (1902)
only appeared as:
- Translation: The Violet Death [English] (1935)
- Translation: La mort violette [French] (1976)
- Translation: La morte violetta [Italian] (1988)
-
Translation: Moartea violetă?Moartea violeta[Romanian] (1989)
- Translation: The Violet Death [English] (1994)
- Translation: The Purple Death [English] (2001)
-
Translation: Zabójcze słowo?Zabojcze slowo[Polish] (2019)
-
Der Schrecken (1902)
also appeared as:
- Translation: Terror [English] (1994)
-
Das ganze Sein ist flammend Leid (1902)
also appeared as:
- Translation: Tout l'être est une souffrance flamboyante [French] (1976)
-
Bologneser Tränen?Bologneser Traenen(1903) also appeared as:
- Translation: Larmes bolonaises [French] (1986)
-
Translation: Bolońskie łzy?Bolonskie lzy[Polish] (2020)
- Das dicke Wasser (1903)
-
Der Fluch der Kröte — Fluch der Kröte?Der Fluch der Kroete — Fluch der Kroete(1903) also appeared as:
- Translation: The Curse of the Toad, Curse of the Toad [English] (1994)
- Der Tod des Selchers Schmel (1903)
-
Dr. Lederer (1903)
also appeared as:
- Translation: Dr. Lederer [English] (1994)
-
Jörn Uhl?Joern Uhl(1903)
-
Ohrensausen (1903)
only appeared as:
- Translation: Bourdonnements d'oreilles [French] (1976)
- Translation: Humming in the Ears [English] (1994)
-
Petroleum — Petroleum (1903)
only appeared as:
- Translation: Pétrole, pétrole [French] (1976)
- Translation: Petroleum, Petroleum [English] (1994)
-
Die schwarze Kugel (1903)
also appeared as:
- Translation: The Black Ball [English] (1994)
-
Das Präparat?Das Praeparat(1903) also appeared as:
- Translation: La préparation [French] (1976)
- Translation: The Preparation [English] (1993)
- Der Opal (1903) also appeared as:
- Blamol (1903) also appeared as:
-
Chimäre?Chimaere(1904) also appeared as:
- Coagulum (1904) also appeared as:
- Der Untergang (1904)
-
Der Wahrheitstropfen (1904)
only appeared as:
- Translation: La goutte de vérité [French] (1976)
- Translation: The Truth Drop [English] (1985)
- Translation: The Truth-Drop [English] (1994)
-
Eine Suggestion (1904)
also appeared as:
- Translation: A Suggestion [English] (1994)
-
G. M. (1904)
also appeared as:
- Translation: G. M. [English] (1994)
- Hony soit qui mal y pense (1904)
- Tschitrakarna, das vornehme Kamel (1904)
-
Der Mann auf der Flasche (1904)
also appeared as:
- Translation: The Man on the Bottle [English] (1909)
- Translation: The Man in the Bottle [English] (1973)
- Translation: L'homme sur la bouteille [French] (1976)
- Translation: The Man on the Bottle [English] (1984)
-
Die Geschichte vom Löwen Alois?Die Geschichte vom Loewen Alois(1905)
-
Die Pflanzen des Doktor Cinderella (1905)
also appeared as:
- Variant: Die Pflanzen des Dr. Cinderella (1976)
- Translation: Les plantes du docteur Cinderella [French] (1976)
- Translation: Dr. Cinderella's Plants [English] (1985)
- Translation: Les plantes du docteur Cinderella [French] (1986)
- Translation: Dr. Cinderella's Plants [English] (1993)
-
Bal macabre (1905)
also appeared as:
- Translation: Bal Macabre [English] (1932)
- Translation: Bal macabre [French] (1976)
- Translation: Bal Macabre [English] (1980)
- Translation: Bal macabre [Italian] (1991)
- Translation: Bal Macabre [English] (1994)
-
Das Geheimnis des Schlosses Hathaway (1906)
only appeared as:
- Translation: Le secret du château des Hathaway [French] (1976)
- Translation: The Secret of Hathaway Caste [English] (1994)
-
Der Buddha ist meine Zuflucht (1906)
only appeared as:
- Translation: Le Bouddha est mon refuge [French] (1976)
-
Die Urne von St. Gingolph (1906)
only appeared as:
- Translation: L'urne de Saint-Gingolph [French] (1976)
- Translation: St. Gingolph's Urn [English] (1994)
-
Schöpsoglobin?Schoepsoglobin(1906) also appeared as:
- Translation: Evidemment! [French] (1976)
- Translation: Wetherglobin [English] (1993)
- Translation: Wetherglobin [English] (1994)
-
Das Automobil (1907)
only appeared as:
- Translation: The Automobile [English] (1994)
- Der Albino (1907) also appeared as:
- Fakire (1907)
- Fakirpfade (1907)
-
Der Saturnring (1907)
only appeared as:
- Translation: L'anneau de Saturne [French] (1976)
- Translation: The Ring of Saturn [English] (1993)
-
Die Weisheit des Brahmanen (1907)
only appeared as:
- Translation: The Brahmin's Wisdom [English] (1984) [as by Clark Ashton Smith (in error)]
-
Das Wachsfigurenkabinett (1907)
also appeared as:
- Translation: Le cabinet des figures de cire [French] (1976)
- Translation: The Waxworks [English] (1994)
- Das Wildschwein Veronika (1908)
-
Die Erstürmung von Sarajewo?Die Erstuermung von Sarajewo(1908)
-
Wozu dient eigentlich weißer Hundedreck??Wozu dient eigentlich weisser Hundedreck?(1908) also appeared as:
- Translation: What's the Use of White Dog Shit? [English] (1994)
-
Das Fieber (1908)
also appeared as:
- Translation: Fever [English] (1994)
- Der heimliche Kaiser: Fragment (1909)
-
Der Kardinal Napellus (1913)
also appeared as:
- Translation: Cardinal Napellus [English] (1986)
- Translation: Le Cardinal Napellus [French] (2006)
- Translation: O Cardeal Napellus [Portuguese] (2007)
- Meine Qualen und Wonnen im Jenseits: Durch spiritistische Klopflaute mitgeteilt (1914)
- Die Erzählung vom Raubmörder Babinski (1915)
- The Golem (excerpt) [English] (1915)
- Wie Dr. Hiob Paupersum seiner Tochter rote Rosen brachte (1915)
- Das Grillenspiel (1915)
-
Amadeus Knödlseder: Der unverbesserliche Lämmergeier?Amadeus Knoedlseder: Der unverbesserliche Laemmergeier(1915)
-
Die vier Mondbrüder: Eine Urkunde?Die vier Mondbrueder: Eine Urkunde(1916) also appeared as:
- Translation: Les quatre frères de la Lune [French] (1973)
- Translation: Les quatre frères de la lune [French] (2006)
-
Meister Leonhard (1916)
also appeared as:
- Translation: The Master [English] (2003)
-
J. H. Obereits Besuch bei den Zeit-Egeln (1916)
also appeared as:
- Translation: The Land of the Time-Leeches [English] (1920)
- Translation: Les vampires voleurs de temps [French] (1965)
- Translation: Vampiros, ladrones de tiempo [Spanish] (1972)
- Translation: Les sangsues du temps [French] (2006)
-
Der Herr Kommerzienrat Kuno Hinrichsen und der Büßer Lalaladschpat-Rai?Der Herr Kommerzienrat Kuno Hinrichsen und der Buesser Lalaladschpat-Rai(1917)
-
Tiefseefische: Fragment (1917)
also appeared as:
- Variant: Tiefseefische 1 (1917)
-
Der Mönch Laskaris?Der Moench Laskaris(1925)
- Der seltsame Gast (1925)
- Die Abenteuer des Polen Sendivogius (1925)
- Der Astrolog (1926)
-
Die Keimdrüse des Herrn Kommerzienrates: Eine Mondscheinsonate?Die Keimdruese des Herrn Kommerzienrates: Eine Mondscheinsonate(1926)
- Der schwarze Habicht (1929)
-
Dr. Haselmayers weißer Kakadu?Dr. Haselmayers weisser Kakadu(1929)
- Le golem (excerpt) [French] (1929)
-
Unermeßlich reich: Ein phantastischer Monolog?Unermesslich reich: Ein phantastischer Monolog(1929)
-
Die Frau ohne Mund (1930)
only appeared as:
- Translation: La femme sans bouche [French] (1980)
- Der Jazz-Vogel (1930)
- Der Sulzfleck im Karpfenwinkel (1931)
- The Fatal Word [English] (1950) [only as by Gustavus Meyrinck]
- La chute [French] (1976)
-
Mondschein über Berlin?Mondschein ueber Berlin(1981)
- Tiefseefische 2 (1981)
- The Devil's Grindstone [English] (1985)
- Lucifer's Drum [English] (1993)
- Night - Awake [English] (1993)
- The Destruction of Amsterdam [English] (1993)
- The Nightwalk [English] (1993)
- The Silver Shoe of Bartlett Greene (excerpt) [English] (1993)
- Rupert's Drops [English] (1994)
- The Invalid [English] (1994)
-
Der Golem, Chapter 1 (unknown)
only appeared as:
-
Translation: День?Den'[Russian] (1992) [as byГ. Мейринк?G. Meyrink]
-
Translation:
- Vorwort (Das Gespensterbuch) (1913)
- Unsterblichkeit (1935)
- Die Verwandlung des Blutes (1981)