|
Other views: | Awards Alphabetical Chronological |
Novels
-
Die Elixiere des Teufels (1815)
also appeared as:
- Translation: The Devil's Elixir [English] (1824)
- Translation: Gli elisir del diavolo [Italian] (1943)
- Translation: The Devil's Elixirs [English] (1963)
- Translation: Gli elisir del diavolo [Italian] (1984)
- Translation: The Devil's Elixir, Vol. I of II [English] (2011)
- Translation: The Devil's Elixir, Vol. II of II [English] (2011)
-
Lebens-Ansichten des Katers Murr nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in zufälligen Makulaturblättern herausgegeben?Lebens-Ansichten des Katers Murr nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in zufaelligen Makulaturblaettern herausgegeben(1821) also appeared as:
- Translation: The Life and Opinions of Kater Murr [English] (1969)
- Translation: The Life and Opinions of the Tomcat Murr [English] (1999)
- Translation: Leven en opvattingen van Kater Murr [Dutch] (2019)
-
Meister Floh (1822)
only appeared as:
- Translation: Master Flea [English] (1826) [as by C. T. A. Hoffmann]
- Translation: Maestro Pulce [Italian] (1945)
- Translation: Master Flea [English] (1971)
-
Die Serapions-Brüder?Die Serapions-Brueder(1821) only appeared as:
- Translation: The Serapion Brethren, Volume I [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: The Serapion Brethren, Volume II [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Variant: Die Märchen der Serapionsbrüder?Die Maerchen der Serapionsbrueder(1906)
- Hoffmann's Strange Stories from the German [English] (1855) [only as by Hoffmann]
- Hoffmann's Fairy Tales [English] (1857) [only as by Hoffmann]
-
Weird Tales [English] (1885)
also appeared as:
- Variant: Weird Tales (1885) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Variant: Weird Tales, Vol. I (2010)
- Variant: Weird Tales, Vol. II (2010)
- Stories by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann [English] (1908) [only as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Povestiri [Romanian] (1923)
- Tales of Hoffmann [English] (1932) [only as by Hoffmann]
- Povestiri fantastice [Romanian] (1939)
- Povestiri fantastice [Romanian] (1943)
- The Tales of Hoffmann [English] (1943)
- Tales of Hoffmann [English] (1946) [only as by Hoffmann]
- Tales from Hoffmann [English] (1951)
- Eight Tales of Hoffmann [English] (1952)
- Spoken en sproken - de beste keuze uit Hoffmann's vertellingen [Dutch] (1960)
- The Fairy Tales of Hoffmann [English] (1960) with Marjorie R. Watson
- Four Tales [English] (1962)
- The Tales of Hoffmann [English] (1963)
- Contes: Fantaisies à la manière de Callot: tirées du journal d'un voyageur enthousiaste: 1808 - 1815 [French] (1964) [only as by Hoffmann]
- Contes fantastiques [French] (1964) [only as by Hoffmann]
- Tales of Hoffmann [English] (1966)
- Op dit uur van de nacht en andere griezelverhalen [Dutch] (1967)
- The Best Tales of Hoffmann [English] (1967)
- Selected Writings of E. T. A. Hoffmann [English] (1969)
- Three Märchen of E. T. A. Hoffmann [English] (1971)
- Tales of E. T. A. Hoffmann [English] (1972)
- Contes fantastiques: Tome 1 [French] (1979)
- Contes fantastiques: Tome 2 [French] (1979)
- Contes fantastiques II [French] (1980)
- Tales of Hoffmann [English] (1982) [also as by Hoffmann]
-
Hyänen und andere Schauergeschichten?Hyaenen und andere Schauergeschichten(1983)
- Der Magnetiseur: phantastische geschichten (1987)
- Don Juan [Portuguese] (1995) [only as by Ernst T. A. Hoffmann]
- The Sand-Man and Other Night Pieces [English] (2008)
- The Nutcracker and the Mouse King, and The Strange Child [English] (2010)
- The Wounded Storyteller: The Traumatic Tales of E. T. A. Hoffmann [English] (2023)
-
Der Mönch / Die Elixiere des Teufels?Der Moench / Die Elixiere des Teufels(2004) [O] with Matthew Gregory Lewis
-
Nutcracker and Mouse-King [English] (1853)
also appeared as:
- Variant: The Nutcracker (2014)
- Der Elementargeist (1919)
- The King's Bride [English] (1959)
- The Child from Far Away [English] (1971) with Doris Orgel
- La principessa Brambilla [Italian] (1973)
- Klein Zaches genannt Zinnober (1985)
- The Sandman [English] (2013)
- The Automaton [English] (2015)
- Choosing the Bride [English] (2018)
-
Ritter Gluck (1808)
only appeared as:
- Translation: Le chevalier Gluck [French] (1964) [as by Hoffmann]
- Translation: Le chevalier Gluck [French] (1964)
- Translation: Ritter Gluck [English] (1969)
- Translation: Ritter Gluck: A Recollection from the Year 1809 [English] (1979)
- Translation: Gluck [French] (1980)
- Translation: Le chevalier Gluck [French] (1986)
- Translation: Il cavaliere Gluck - Un ricordo dell'anno 1809 [Italian] (2017)
-
Don Juan (1813)
also appeared as:
- Variant: Don Juan: Eine fabelhafte Begebenheit die sich mit einem reisenden Enthusiasten zugetragen (1813)
- Translation: Don Juan; or, The Fabulous Adventure Which Befell a Commercial Traveler [English] (1843)
- Translation: Don Juan [English] (1946) [as by Hoffmann]
- Translation: Don Juan: A fabulous incident that happened to a travelling enthusiast [English] (1961)
- Translation: Don Juan: Aventures romanesques d'un Voyageur Enthousiaste [French] (1964)
- Translation: Don Juan: Aventures romanesques d'un voyageur enthousiaste [French] (1964) [as by Hoffmann]
- Translation: Don Juan [French] (1980)
- Translation: Don Giovanni [English] (1987) [as by Ernst Theodor Amadeus Hoffmann]
- Translation: Don Juan [Portuguese] (1995) [as by Ernst T. A. Hoffmann]
-
Der goldene Topf (1814)
only appeared as:
- Translation: The Golden Pot [English] (1827) [as by E. T. W. Hoffmann]
-
Translation: Urciorul de aur: Un basm din vremea nouă?Urciorul de aur: Un basm din vermea noua[Romanian] (1943)
- Translation: The Golden Pot [English] (1946) [as by Hoffmann]
- Translation: Le vase d'or: Conte des temps modernes [French] (1956) [as by Hoffmann]
- Translation: Le vase d'or: Conte des temps modernes [French] (1956)
- Translation: The Golden Flower Pot [English] (1967)
- Translation: The Golden Pot [English] (1969)
- Translation: The Golden Pot [English] (2008)
-
Der Magnetiseur (1814)
also appeared as:
- Translation: Der Magnetiseur [English] (1814)
- Translation: Fascination [English] (1855) [as by Hoffmann]
- Translation: Le magnétiseur: Scènes de la vie privée [French] (1964) [as by Hoffmann]
- Translation: Le magnétiseur: Scènes de la vie privée [French] (1964)
- Translation: El magnetizador [Spanish] (1998) [as by Ernst Theodor Amadeus Hoffmann]
-
Die Automate (1814)
also appeared as:
- Translation: Automatons [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: Automata [English] (1967)
- Translation: L'automate [French] (1979)
- Translation: Automatons [English] (2008)
- Translation: The Automaton [English] (2015)
- Translation: Automata [English] (2018)
-
Die neuesten Schicksale des Hundes Berganza (1814)
only appeared as:
- Translation: Information sur les récentes fortunes du chien Berganza [French] (1964) [as by Hoffmann]
- Translation: Information sur les récentes fortunes du chien Berganza [French] (1964)
-
Die Abenteuer der Silvester-Nacht (1815)
only appeared as:
- Translation: Les aventures de la nuit de la Saint-Sylvestre [French] (1831)
- Translation: The Lost Reflection [English] (1855) [as by Hoffmann]
- Translation: The Lost Reflection [English] (1932) [as by Hoffmann]
- Translation: The Lost Reflection [English] (1952)
- Translation: Oudejaarsnacht [Dutch] (1960)
- Translation: Les aventures de la nuit de la Saint-Sylvestre [French] (1964) [as by Hoffmann]
- Translation: Les aventures de la nuit de la Saint-Sylvestre [French] (1964)
- Translation: Les aventures de la St-Sylvestre [French] (1964) [as by Hoffmann]
- Translation: Adventures of a New Year's Night [English] (1966)
- Translation: A New Year's Eve Adventure [English] (1967)
- Translation: Les aventures de la nuit de la Saint-Sylvestre [French] (1977)
- Translation: A New Year's Eve Adventure [English] (2008)
-
Die Fermate (1815)
only appeared as:
- Translation: The Fermata [English] (1885)
- Translation: The Fermata [English] (1885) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: An Interrupted Cadence [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: The Fermata [English] (1946) [as by Hoffmann]
- Translation: Le point d'orgue [French] (1979)
-
Jacques Callot (1815)
only appeared as:
- Translation: Jacques Callot [French] (1964) [as by Hoffmann]
- Translation: Jacques Callot [French] (1964)
-
Das Märchen von der harten Nuß (1816)
only appeared as:
- Translation: The History of Krakatuk [English] (1833)
- Translation: The Story of the Hard Nut [English] (2019)
-
Der Sandmann (1816)
also appeared as:
- Translation: The Sandman [English] (1844) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: Coppelius, the Sandman [English] (1855) [as by Hoffmann]
- Translation: The Sand-Man [English] (1885) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: L'homme au sable [French] (1927)
- Translation: The Sandman [English] (1932) [as by Hoffmann]
- Translation: The Sandman [English] (1932)
- Translation: Omul cu nisipul [Romanian] (1943)
- Translation: The Sandman [English] (1943)
- Translation: The Sandman [English] (1952)
- Translation: The Sandman [English] (1962)
- Translation: Le marchand de sable [French] (1964) [as by Hoffmann]
- Translation: The Sandman [English] (1966)
- Translation: De zandman [Dutch] (1967)
- Translation: The Sand-Man [English] (1967)
- Translation: The Sandman [English] (1969)
- Translation: The Sand-Man [English] (1973)
- Translation: The Sandman [English] (1974)
- Translation: L'homme au sable [French] (1980)
- Translation: L'homme au sable [French] (1981)
- Translation: The Sandman [English] (1982) [as by Hoffmann]
- Translation: The Sandman [English] (1992)
- Translation: O Homem de Areia [Portuguese] (1995) [as by Ernst T. A. Hoffmann]
- Translation: O Homem de Areia [Portuguese] (2004)
- Translation: Le marchand de sable [French] (2007)
- Translation: The Sandman [English] (2012)
- Translation: The Sandman [English] (2013)
- Translation: The Sandman [English] (2019)
- Die Geschichte vom verlorenen Spiegelbild (1816)
-
Nußknacker und Mausekönig?Nussknacker und Mausekoenig(1816) only appeared as:
- Translation: Nutcracker and Mouse-King [English] (1853)
- Translation: The Nutcracker [English] (1853)
- Translation: Nutcracker and the King of Mice [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: Nutcracker and Mouseking [English] (1957) [as by E. T. A. Hoffmann and Gertrude C. Schwebell]
- Translation: Nutcracker and the King of Mice [English] (1967)
- Translation: Casse-Noisettes et le roi des rats [French] (1979)
- Translation: The Nutcracker and the Mouse King [English] (2010)
- Translation: The Nutcracker [English] (2014)
- Translation: The Nutcracker [English] (2016)
- Translation: The Nutcracker [English] (2018)
-
Der Artushof (1816)
only appeared as:
- Translation: The Adventures of Traugott [English] (1857) [as by Hoffmann]
- Translation: Arthur's Hall [English] (1885) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: Arthur's Hall [English] (1885)
- Translation: The Artus Hof [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: La cour d'Artus [French] (1979)
- Translation: La cour d'Artus [French] (1980)
- Translation: The Artushof [English] (1982) [as by Hoffmann]
-
Das fremde Kind (1817)
only appeared as:
- Translation: The Stranger Child [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Translation: Copilul străin?Copilul strain[Romanian] (1923)
-
Translation: L'enfant étranger?L'enfant etranger[French] (1979)
- Translation: The Strange Child [English] (1984)
-
Das Gelübde?Das Geluebde(1817) only appeared as:
-
Das Majorat (1817)
only appeared as:
- Translation: Rolandsitten: or, The Deed of Entail [English] (1826) [as by uncredited]
- Translation: The Walled-Up Door [English] (1855) [as by Hoffmann]
- Translation: The Entail [English] (1885)
- Translation: The Entail [English] (1885) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: The Walled-In Door [English] (1932) [as by Hoffmann]
- Translation: The Legacy [English] (1946) [as by Hoffmann]
- Translation: La puerta tapiada [Spanish] (1958) [as by Ernst Theodor Amadeus Hoffmann]
- Translation: Het stamslot [Dutch] (1960)
- Translation: Op dit uur van de nacht [Dutch] (1967)
- Translation: Le majorat [French] (1979)
- Translation: The Entail [English] (1982) [as by Hoffmann]
- Translation: The Entail [English] (1984)
- Translation: The Legacy [English] (2008)
-
Das steinerne Herz (1817)
only appeared as:
- Translation: The Agate Heart [English] (1855) [as by Hoffmann]
- Translation: Le cœur de pierre [French] (1979)
-
Das öde Haus?Das oede Haus(1817) also appeared as:
- Translation: The Deserted House [English] (1817) [as by Ernst T. A. Hoffmann]
- Translation: The Mystery of the Deserted House [English] (1817)
- Translation: The Mystery of the Deserted House [English] (1855) [as by Hoffmann]
- Translation: The Deserted House [English] (1909) [as by Ernest Theodor Amadeus Hoffmann]
- Translation: The Deserted House [English] (1922) [as by Ernest T. W. Hoffmann]
- Translation: The Mystery of the Deserted House [English] (1932) [as by Hoffmann]
- Translation: The Deserted House [English] (1952)
- Translation: La maison déserte [French] (1964) [as by Hoffmann]
- Translation: La maison déserte [French] (1979)
- Translation: The Abandoned House [English] (2008)
-
Die Jesuiterkirche in G. (1817)
only appeared as:
- Translation: The Jesuits' Church in G— [English] (1844) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: Berthold, the Madman [English] (1855) [as by Hoffmann]
- Translation: The Jesuits' Church: An Art Tale [English] (1856) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: Berthold the Madman [English] (1946) [as by Hoffmann]
- Translation: The Jesuit Church at Glogau [English] (1952)
- Translation: L'église des Jésuites [French] (1979)
- Translation: L'église des Jésuites [French] (1980)
-
Erscheinungen (1817)
only appeared as:
- Translation: Phenomena [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: Le sanctus [French] (1979)
- Translation: Agafia [French] (1980)
-
Ignaz Denner (1817)
only appeared as:
- Translation: Ignaz Denner [English] (1857) [as by Hoffmann]
- Translation: The Forest Warden [English] (1963)
- Translation: Ignace Denner [French] (1979)
-
Der Kampf der Sänger (1818)
only appeared as:
- Translation: The Singers' Contest [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Translation: La guerre des maîtres chanteurs?La guerre des maitres chanteurs[French] (1979)
- Translation: The Singers' Contest [English] (2008)
-
Rath Krespel (1818)
only appeared as:
- Translation: Antonia's Song [English] (1855) [as by Hoffmann]
- Translation: The Cremona Violin [English] (1885) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: The Story of Krespel [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: The Cremona Violin [English] (1908) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: Consilierul Crespel [Romanian] (1939)
- Translation: Councillor Krespel [English] (1943)
- Translation: Antonia's Song [English] (1946) [as by Hoffmann]
- Translation: The Cremona Violin [English] (1946)
- Translation: Councillor Krespel [English] (1952)
- Translation: Antonia canta [Spanish] (1958) [as by Ernst Theodor Amadeus Hoffmann]
- Translation: Le conseiller Crespel [French] (1964) [as by Hoffmann]
- Translation: Krespel the Lawyer [English] (1966)
- Translation: Rath Krespel [English] (1967)
- Translation: Councillor Krespel [English] (1969)
- Translation: Le conseiller Crespel [French] (1973)
-
Translation: Le violon de Crémone?Le violon de Cremone[French] (1979)
- Translation: Councillor Krespel [English] (1982) [as by Hoffmann]
- Translation: Il violino di Cremona [Italian] (1991)
- Translation: The Cremona Violin [English] (2008)
-
Doge und Dogaressa (1818)
only appeared as:
- Translation: Annunziata [English] (1857) [as by Hoffmann]
- Translation: The Doge and Dogess [English] (1885) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: The Doge and Dogess [English] (1885)
- Translation: The Doge and the Dogaressa [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Translation: Dogele și dogaressa?Dogele si dogaressa[Romanian] (1923)
-
Translation: Dogele ți dogaresa?Dogele tsi dogaresa[Romanian] (1939)
Dogele ti dogaresa - Translation: Doge et dogesse [French] (1979)
- Translation: Doge and Dogaressa [English] (1982) [as by Hoffmann]
-
Das Fräulein von Scuderi?Das Fraeulein von Scuderi(1819) only appeared as:
- Translation: Mademoiselle de Scuderi [English] (1826) [as by C. T. W. Hoffmann]
- Translation: Cardillac, the Jeweller [English] (1855) [as by Hoffmann]
- Translation: Mademoiselle de Scudéri: A Tale of the Times of Louis XIV [English] (1885) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: Mademoiselle de Scudéri: A Tale of the Times of Louis XIV [English] (1885)
- Translation: The Goldsmith of the Rue Nicaise [English] (1891) [as by uncredited]
- Translation: Mademoiselle Scuderi: A Tale of the Times of Louis the Fourteenth [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: Mademoiselle de Scudéry [English] (1908) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Translation: Domnișoara de Scuderi (Povestire din timpul lui Ludovic al XIV-lea)?Domnisoara de Scuderi (Povestire din timpul lui Ludovic al XIV-lea)[Romanian] (1923)
-
Translation: Domnișoara de Scuderi?Domnisoara de Scuderi[Romanian] (1939)
- Translation: Mademoiselle de Scudéry: A Tale of the Times of Louis XIV [English] (1943)
- Translation: Mademoiselle de Scudéry [English] (1946) [as by Hoffmann]
- Translation: De moordenaar [Dutch] (1960)
- Translation: Mademoiselle de Scudéry [English] (1962)
- Translation: Mademoiselle de Scuderi [English] (1963)
- Translation: Mademoiselle de Scudéri [English] (1969)
- Translation: Mademoiselle de Scuderi (abridged) [English] (1973)
- Translation: Mademoiselle de Scudéry: A Tale from the Age of Louis XIV [English] (1977) [as by Ernst Theodor Amadeus Hoffmann]
- Translation: Mademoiselle de Scudéry [French] (1980)
- Translation: Mademoiselle de Scudery [English] (1982) [as by Hoffmann]
- Translation: Mademoiselle de Scudéri [English] (2016)
-
Der Baron von B. (1819)
only appeared as:
- Translation: untitled [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: La leçon de violon [French] (1980)
-
Der unheimliche Gast (1819)
also appeared as:
- Translation: The Uncanny Guest [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: The Uncanny Guest [English] (1943)
- Translation: Le spectre fiancé [French] (1980)
- Translation: The Uncanny Guest [English] (2008)
-
Der Zusammenhang der Dinge (1819)
only appeared as:
- Translation: The Chain of Destiny [English] (1857) [as by Hoffmann]
- Translation: The Mutual Independence of Things [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: The Interdependence of Things [English] (1932) [as by Hoffmann]
-
Die Bergwerke zu Falun (1819)
also appeared as:
- Translation: The Mines of Falun [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: The Mines of Falun [English] (1943)
- Translation: The Mines of Falun [English] (1952)
- Translation: Les mines de Falun [French] (1956) [as by Ernst Theodor Amadeus Hoffmann]
- Translation: The Mines at Falun [English] (1959) [as by Hoffmann]
- Translation: The Mines at Falun [English] (1959) [as by Hoffmann]
- Translation: Les mines de Falun [French] (1964) [as by Hoffmann]
- Translation: De mijnen van Falun [Dutch] (1967)
- Translation: The Mines of Falun [English] (1967)
- Translation: The Mines of Falun [English] (1969)
- Translation: Les mines de Falun [French] (1979)
- Translation: The Mines of Falun [English] (2008)
-
Die Königsbraut (1819)
only appeared as:
- Translation: The King's Betrothed [English] (1821)
- Translation: The King's Betrothed: (A Story Sketched from Life) [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: The King's Bride [English] (1959)
- Translation: The King's Bride [English] (1962)
- Translation: The King's Bride: A Fairy Tale After Nature [English] (1963)
-
Dritter Abschnitt (Die Serapions-Brüder) (1819)
only appeared as:
- Translation: Section Third (The Serapion Brethren) [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde (1819)
only appeared as:
- Translation: A Fragment of the Lives of Three Friends [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: Fragment de la vie de trois amis [French] (1979)
- Translation: A Fragment of the Lives of Three Friends [English] (2008)
-
Eine Spukgeschichte (1819)
only appeared as:
- Translation: untitled [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: A Ghost Story [English] (1952)
- Translation: untitled [English] (1967)
- Translation: La soucoupe volante [French] (1979)
- Translation: Untitled Ghost Story (Prologue to "Automata") [English] (1981)
- Translation: Eine Spukgeschichte [English] (2008)
-
Erster Abschnitt (Die Serapions-Brüder) (1819)
only appeared as:
- Translation: Section I (The Serapion Brethren) [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Klein Zaches genannt Zinnober (1819)
also appeared as:
- Translation: Little Zack [English] (1857) [as by Hoffmann]
-
Translation: Piticuț zis și Cinabru?Piticuts zis shi Cinabru[Romanian] (1943)
Piticut zis si Cinabru - Translation: Little Zaches, Surnamed Zinnober [English] (1971)
-
Meister Martin der Küfner und seine Gesellen?Meister Martin der Kuefner und seine Gesellen(1819) only appeared as:
- Translation: The Cooper of Nuremberg [English] (1855) [as by Hoffmann]
- Translation: Master Martin, the Cooper, and His Journeymen [English] (1885) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: Master Martin, the Cooper, and His Journeymen [English] (1885)
- Translation: Master Martin, the Cooper, and His Men [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: Tobias Martin, Master Cooper, and His Men [English] (1967)
-
Translation: Maître Martin le tonnelier et ses apprentis?Maitre Martin le tonnelier et ses apprentis[French] (1979)
- Translation: Maître Martin, le tonnelier et ses apprentis [French] (1980)
-
Nachricht aus dem Leben eines bekannten Mannes (1819)
only appeared as:
- Translation: A Leaf from the Berlin Chronicles [English] (1843) [as by Henry Ferris (in error)]
- Translation: The Life of a Well-Known Character [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: The Life of a Well-Known Character [English] (2008)
-
Signor Formica (1819)
only appeared as:
- Translation: Salvator Rosa [English] (1855) [as by Hoffmann]
- Translation: Signor Formica [English] (1885)
- Translation: Signor Formica [English] (1885) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: Signor Formica: A Novella [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: Salvator Rosa [English] (1946) [as by Hoffmann]
-
Spielerglück?Spielerglueck(1819) only appeared as:
- Translation: The Pharo Bank [English] (1855) [as by Hoffmann]
- Translation: Gambler's Luck [English] (1885) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: Gamblers' Fortune [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: Gambler's Luck [English] (1943)
- Translation: Gambler's Luck [English] (1952)
- Translation: Gambler's Luck [English] (1963)
-
Vierter Abschnitt (Die Serapions-Brüder) (1819)
only appeared as:
- Translation: Section Fourth (The Serapion Brethren) [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Zweiter Abschnitt (Die Serapions-Brüder) (1819)
only appeared as:
- Translation: Section II (The Serapion Brethren) [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Die Brautwahl (1819)
also appeared as:
- Translation: Albertine's Wooers [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: Alegerea unei logodnice [Romanian] (1943)
- Translation: The Choosing of the Bride [English] (1982) [as by Hoffmann]
- Translation: Albertine's Wooers [English] (2008)
- Translation: Choosing the Bride [English] (2018)
-
Fünfter Abschnitt (Die Serapions-Brüder) (1820)
only appeared as:
- Translation: Section V (The Serapion Brethren) [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Prinzessin Brambilla: ein Capriccio nach Jakob Callot (1820)
only appeared as:
- Translation: Princess Brambilla [English] (1971)
- Translation: La principessa Brambilla [Italian] (1973)
-
Sechster Abschnitt (Die Serapions-Brüder) (1820)
only appeared as:
- Translation: Section Sixth (The Serapion Brethren) [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
The Marble Face (1820)
only appeared as:
- Translation: untitled [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Achter Abschnitt (Die Serapions-Brüder) (1821)
only appeared as:
- Translation: Section Eight (The Serapion Brethren) [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Cyprians Erzählung (1821)
-
Der Elementargeist (1821)
also appeared as:
- Translation: The Elementary Spirit [English] (1844) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: The Elementary Spirit [English] (1888) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: The Elementary Spirit [English] (2018)
-
Die Doppeltgänger?Die Doppeltgaenger(1821) only appeared as:
- Translation: The Doppelganger [English] (1821)
- Translation: The Doubles [English] (1946) [as by Hoffmann]
- Translation: The Doubles [English] (1969)
-
Die ästhetische Teegesellschaft (1821)
only appeared as:
- Translation: untitled [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Siebenter Abschnitt (Die Serapions-Brüder) (1821)
only appeared as:
- Translation: Section VII (The Serapion Brethren) [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: Zacharias Werner [French] (1980)
-
Vampirismus (1821)
also appeared as:
- Translation: La vampire [French] (1836) [as by Ernst Theodor Amadeus Hoffmann]
- Translation: untitled [English] (1892) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Variant: Der Vampir (1976)
- Translation: Aurelia [English] (1978)
-
Variant: Hyänen?Hyaenen(1983)
- Variant: Eine Vampir-Geschichte (1987)
- Translation: The Vampire [English] (2008)
- Translation: Aurelia, or, The Tale of a Ghoul [English] (2014)
-
Datura Fastuosa (1825)
only appeared as:
- Translation: Datura Fastuosa [English] (1962)
-
Histoire d'un casse-noisette [French] (1844)
with
Alexandre Dumas
only appeared as:
- Variant: Histoire d'un casse-noisette (1844) [as by Alexandre Dumas]
- Translation: Historja Dziadka do Orzechów [Polish] (1927) [as by Aleksandra Dumasa]
- Translation: The Story of a Nutcracker [English] (2018) [as by Alexandre Dumas]
-
Stafia logodită?Stafia logodita[Romanian] (1921)
- The Fairy Child [English] (1960) with Marjorie R. Watson
- The Magic Spectacles [English] (1960) with Marjorie R. Watson
- The Nutcracker and the Tale of a Hard Nut [English] (1960) with Marjorie R. Watson
- The Sailor Who Became a Miner [English] (1960) with Marjorie R. Watson
- The Stolen Reflection [English] (1960) with Marjorie R. Watson
- The Child from Far Away [English] (1971) with Doris Orgel
- The Dancing Doll [English] (1982)
- Introduzione (La principessa Brambilla) [Italian] (1973)
- Maestro Pulce [Italian] (1945)
- The Best Tales of Hoffmann [English] (1967)
- Selbstbildnis (1820)
- Friedrich Baron de la Motte Fouqué (1822)
- Guckkasten (1822)
- The Best Tales of Hoffmann [English] (1925)
- Die Fantasie erscheint Hoffmann zum Troste (1978)
Non-Genre Titles
Short Fiction
-
Der Dichter und der Komponist (1813)
only appeared as:
- Translation: The Poet and the Composer [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
-
Der Einsiedler Serapion (1819)
only appeared as:
- Translation: The Story of Serapion [English] (1886) [as by Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann]
- Translation: The Story of Serapion [English] (1946)
-
Translation: Sérapion?Serapion[French] (1979)
-
Meister Johannes Wacht (1823)
only appeared as:
- Translation: Master Johannes Wacht [English] (1885) [as by E. T. W. Hoffmann]
- Translation: Master Johannes Wacht [English] (1885)