|
|
Other views: | Awards Alphabetical Chronological |
Novels
-
Синие люди?Sinie lyudi(1986) withВалерий Аграновский?Valeriy AgranovskiyandПавел Бунин?Pavel BuninandЯрослав Голованов?Yaroslav GolovanovandВладимир Губарев?Vladimir GubarevandВиктор Комаров?Viktor Komarovonly appeared as:
-
Variant: Синие люди?Sinie lyudi(1986) [as byПавел Багряк?Pavel Bagryak]
- Translation: Kidnapped für den Mars [German] (1991) [as by Pawel Bagrjak]
-
Variant:
-
Марсианский прибой?Marsianskiy priboy(1967) also appeared as:
- Translation: Hullámverés a Marson [Hungarian] (1969) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Пять президентов?Pyat' prezidentov(1969) withВалерий Аграновский?Valeriy AgranovskiyandПавел Бунин?Pavel BuninandЯрослав Голованов?Yaroslav GolovanovandВладимир Губарев?Vladimir GubarevandВиктор Комаров?Viktor Komarov[only as byП. Багряк?P. Bagryak]
- Der Intelligenztest [German] (1978) [only as by Dmitri Bilenkin]
-
The Uncertainty Principle [English] (1978)
only appeared as:
- Variant: The Uncertainty Principle (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Das Unsicherheits-Prinzip [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
- Die unsichtbare Waffe [German] (1987) [only as by Dmitri Bilenkin]
-
Hullámverés a Marson / Bíbormúmia [Hungarian] (1969) [O]
with
Анатолий Днепров?Anatoly Dnieprov[only as by Dmitrij Bilenkin and Alekszandr Dnyeprov]
Anatoly Dneprov -
Das Mädchen aus dem All / Die Stimme aus der Antiwelt / Der Intelligenztest [German] (1979) [O]
with
Север Гансовский?Sever GansovskyandИван Ефремов?Ivan Yefremov[only as by Dmitri Bilenkin and Sewer Gansowski and Iwan Jefremow]
- Приключения Полынова?Priklyucheniya Polynova
- 3
Конец закона?Konets zakona(1974) only appeared as:
- Translation: Die unsichtbare Waffe [German] (1987) [as by Dmitri Bilenkin]
- 4
Сила сильных?Sila sil'nyh(1985) only appeared as:
- Translation: Die Kraft der Starken [German] (1987) [as by Dmitri Bilenkin]
- 3
-
Обыкновенная минеральная вода?Obyknovennaya mineral'naya voda(1964) [also as byД. Биленкин?D. Bilenkin]
-
Прилежный мальчик и невидимка?Prilezhnyy mal'chik i nevidimka(1964) also appeared as:
-
Variant: Прилежный мальчик и невидимка?Prilezhnyy mal'chik i nevidimka(1964) [as byД. Биленкин?D. Bilenkin]
-
Translation: A szorgalmas tanuló meg a láthatatlan ember?A szorgalmas tanulo meg a lathatatlan ember[Hungarian] (1969) [as by Dmitrij Bilenkin]
- Translation: Der Streber und die Tarnkappe [German] (1969) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Variant:
-
Опасность спокойствия?Opasnost' spokoystviya(1965) also appeared as:
- Translation: Gefährliche Ruhe [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Десант на Меркурий?Desant na Merkuriy(1966) also appeared as:
-
Translation: Leszállás a Merkúron?Leszallas a Merkuron[Hungarian] (1969) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Translation:
-
Зачем??Zachem?(1966) also appeared as:
-
Translation: Miért??Miert?[Hungarian] (1969) [as by Dmitrij Bilenkin]
- Translation: Dlaczego? [Polish] (1970) [as by Dymitr Bilenkin]
- Translation: Wozu? [German] (1979) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Translation:
-
Марсианский прибой?Marsianskij priboj(1966) also appeared as:
Marsianskiy priboy- Translation: Die Marsbrandung [German] (1969) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Translation: Hullámverés a Marson?Hullamveres a Marson[Hungarian] (1969) [as by Dmitrij Bilenkin]
- Translation: The Surf of Mars [English] (1981) [as by Dmitri Bilenkin]
-
На пыльной тропинке?Na pyl'noj tropinke(1966) also appeared as:
- Translation: Auf staubigem Pfad [German] (1969) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Translation: Egy poros ösvényen?Egy poros oesvenyen[Hungarian] (1969) [as by Dmitrij Bilenkin]
- Translation: On a Dusty Path [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Auf staubigem Wege [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
- Translation: Sur un sentier poudreux [French] (2009) [as by Dimitri Bilenkine]
-
Появление жирафы?Poyaleniye zhirafy(1966) also appeared as:
-
Translation: Megjelenik a zsiráf?Megjelenik a zsiraf[Hungarian] (1969) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Translation: Dzień, w którym zjawiła się żyrafa?Dzien, w ktorym zjawila sie zyrafa[Polish] (1970) [as by Dymitr Bilenkin]
-
Translation:
-
Космический бог?Kosmicheskiy bog(1967)
-
Над Солнцем?Nad Solntsem(1967) also appeared as:
-
Translation: Túl a napon?Tul a napon[Hungarian] (1969) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Translation:
-
Ошибка невозможна...?Oshibka nevozmozhna(1967) also appeared as:
- Translation: A Mistake Is Impossible [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Irrtum ausgeschlossen [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Преимущество широты?Preimushchestvo shiroty(1967) also appeared as:
-
Translation: A széles látókör előnye?A szeles latokor elonye[Hungarian] (1969) [as by Dmitrij Bilenkin]
A szeeles laatookoer elooenye
-
Translation:
-
Сберкасса времени?Sberkassa Vremeni(1967) also appeared as:
- Translation: Die Zeitsparkasse [German] (1969) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Time Bank [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Die Zeitbank [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Странная?Strannaya(1967) also appeared as:
-
Translation: Furcsa lány?Furcsa lany[Hungarian] (1969) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Translation:
-
Урок относительности?Urok otnositel'nosti(1967) also appeared as:
-
Translation: Lecke relativitásból?Lecke relativitasbol[Hungarian] (1969) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Translation:
-
Художник?Khudozhnik(1967) also appeared as:
- Translation: The Painter [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Der Künstler [German] (1982) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Der Maler [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Запрет?Zapret(1968) only appeared as:
- Translation: Tilalom [Hungarian] (1972) [as by Dmitrij Alekszandrovics Bilenkin]
- Translation: Das Verbot [German] (1974) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: The Ban [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Das Verbot [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Как на пожаре?Kak na pozhare(1968) only appeared as:
-
Translation: Tehnička greka?Tehnicka greska[Croatian] (1978) [as by Dmitrij Bilenkin]
Tehnichka greshka - Translation: Drunter und drüber [German] (1979) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Translation:
-
Чара?Chara(1968) only appeared as:
-
Translation: Čara?Cara[Croatian] (1977) [as by Dmitrij Bilenkin]
Chara
-
Translation:
-
Кто??Kto?(1969) withВалерий Аграновский?Valeriy AgranovskiyandПавел Бунин?Pavel BuninandЯрослав Голованов?Yaroslav GolovanovandВладимир Губарев?Vladimir GubarevandВиктор Комаров?Viktor Komarov[only as byП. Багряк?P. Bagryak]
-
Оборотень?Oboroten'(1969) withВалерий Аграновский?Valeriy AgranovskiyandПавел Бунин?Pavel BuninandЯрослав Голованов?Yaroslav GolovanovandВладимир Губарев?Vladimir GubarevandВиктор Комаров?Viktor Komarov[only as byП. Багряк?P. Bagryak]
-
Операция на совести?Operatsiya na sovesti(1969) only appeared as:
- Translation: Die Gewissensoperation [German] (1981) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Перекрёсток?Perekrestok(1969) withВалерий Аграновский?Valeriy AgranovskiyandПавел Бунин?Pavel BuninandЯрослав Голованов?Yaroslav GolovanovandВладимир Губарев?Vladimir GubarevandВиктор Комаров?Viktor Komarov[only as byП. Багряк?P. Bagryak]
-
Пять президентов?Pyat' prezidentov(1969) withВалерий Аграновский?Valeriy AgranovskiyandПавел Бунин?Pavel BuninandЯрослав Голованов?Yaroslav GolovanovandВладимир Губарев?Vladimir GubarevandВиктор Комаров?Viktor Komarov[only as byП. Багряк?P. Bagryak]
-
Ночь контрабандой?Noch' kontrabandoj(1969) only appeared as:
Noč kontrabandoj- Translation: Éjszaka kis izgalommal [Hungarian] (1972) [as by Dmitrij Alekszandrovics Bilenkin]
-
Translation: Demonska noć?Demonska noc[Croatian] (1977) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Город и волк?Gorod i volk(1970) only appeared as:
- Translation: Die Stadt und der Wolf [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: City and Wolf [English] (1981) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Давление жизни?Davlenie zhizni(1970) only appeared as:
- Translation: The Air of Mars [English] (1970) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Az élet súlya [Hungarian] (1973) [as by D. A. Bilenkin]
- Translation: Lebenskraft [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Дырка в стене?Dyrka v stene(1970) only appeared as:
- Translation: Das Loch in der Wand [German] (1982) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Адский модерн?Adskij modern(1971) also appeared as:
- Translation: Pokolian modern [Hungarian] (1972) [as by Dmitrij Alekszandrovics Bilenkin]
- Translation: Glas u hramu [Croatian] (1976) [as by Dmitrij Bilenkin]
- Translation: Modernized Hell [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Moderne Hölle [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Во всех вселенных?Vo vsekh vselennykh(1971) only appeared as:
- Translation: In allen Universen [German] (1980) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Его Марс?Ego Mars(1971) only appeared as:
- Translation: Sein Mars [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Последний экзамен?Posledniy ekzamen(1971) only appeared as:
- Translation: Die letzte Prüfung [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Final Exam [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Die Abschlußprüfung [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Сломался эскудер?Slomalsya eskuder(1971) only appeared as:
-
Translation: Eltörött az eszkuder?Eltorott az eszkuder[Hungarian] (1972) [as by Dmitrij Alekszandrovics Bilenkin]
Eltoeroett az eszkuder - Translation: Der Eskuder ist defekt [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Translation:
-
Случай на Оме?Sluchay na Ome(1971) only appeared as:
Slučaj na Ome- Translation: Na planetu Oma [Croatian] (1978) [as by Dmitrij Bilenkin]
- Translation: Incident sur Oma [French] (1984) [as by Dimitri Bilenkine]
-
То, чего не было?To, chego ne bylo(1971) only appeared as:
- Translation: Az, ami nem volt [Hungarian] (1974) [as by Dmitrij Alekszandrovics Bilenkin]
- Translation: What Never Was [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Was nicht war [German] (1982) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Was nie geschah [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Холод на Трансплутоне?Kholod na Transplutone(1971) only appeared as:
-
Translation: Űrhidegfóbia?Urhidegfobia[Hungarian] (1977) [as by Dmitrij Bilenkin]
Uuerhidegfoobia
-
Translation:
-
Человек, который присутствовал?Chelovek, kotoryj prisutstvoval(1971) only appeared as:
- Translation: Az ember, aki jelen volt [Hungarian] (1973) [as by D. A. Bilenkin]
- Translation: Der Mann, der dabei war [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: The Man Who Was Present [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Der Mann, der dabei war [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Чужие глаза?Chuzhie glaza(1971) only appeared as:
- Translation: Fremde Augen [German] (1976) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Stranger's Eyes [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Die Augen der Fremden [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Место в памяти?Mesto v pamyati(1972) only appeared as:
- Translation: A Place in Memory [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Ein Platz im Datenspeicher [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Ein Platz in der Erinnerung [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Недотрога?Nedotroga(1972) only appeared as:
- Translation: Der allergische Planet [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Проверка на разумность?Proverka na razumnost'(1972) only appeared as:
- Translation: Der Intelligenztest [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Intelligence Test [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Der Intelligenztest [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Ученик чародеев?Uchenik charodeev(1972) only appeared as:
- Translation: Der Zauberlehrling [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Давать и брать?Davat' i brat'(1973) only appeared as:
- Translation: Geben und nehmen [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Не бывает?Ne byvayet(1973) only appeared as:
- Translation: Things Like That Don't Happen [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Das gibt's nicht [German] (1980) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: So etwas gibt es nicht [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Принцип неопределённости?Printsip neopredelennosti(1973) only appeared as:
- Translation: Das Prinzip der Unbestimmtheit [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: The Uncertainty Principle [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Das Unsicherheits-Prinzip [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Однажды ночью?Odnazhdy noch'yu(1973) only appeared as:
- Translation: Once at Night [English] (1981) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Пересечение пути?Peresechenie puti(1973) only appeared as:
- Translation: Kreuzwege [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Crossing of the Paths [English] (1984) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Where Two Paths Cross [English] (2016) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Земные приманки?Zemnyye primanki(1974) only appeared as:
- Translation: Irdische Köder [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Irdische Lockspeisen [German] (1985) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Кем ты станешь??Kem ty stanesh'?(1974) only appeared as:
- Translation: What Will You Become? [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Was wirst du werden? [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Неумолимый перст судьбы?Neumolimyj perst sud'by(1974) only appeared as:
- Translation: Ein unerbitterlicher Wink des Schicksals [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: The Inexorable Finger of Fate [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Des Schicksals unerbittlicher Finger [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Ничего, кроме льда?Nichego, krome l'da(1974) also appeared as:
- Translation: Nichts als Eis [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Nothing But Ice [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Nichts als Eis [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Создан, чтобы летать?Sozdan, chtoby letat'(1974) only appeared as:
- Translation: Born to Fly [English] (1984) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Zum Fliegen geschaffen [German] (1985) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Гениальный дом?Genial'nyj dom(1976) only appeared as:
- Translation: Das geniale Haus [German] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: The Genius House [English] (1983) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Снега Олимпа?Snega Olimpa(1976) only appeared as:
- Translation: The Snows of Olympus [English] (1978) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Der Schnee des Olymp [German] (1984) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Проба личности?Proba lichnosti(1978) only appeared as:
- Translation: Personality Probe [English] (1979) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Бремя человеческое?Bremya chelovecheskoe(1980) only appeared as:
- Translation: The Human Burden [English] (1982) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Время Тукина?Vremya Tukina(1980) only appeared as:
- Translation: Die Zeit der Tukins [German] (1986) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Точка зрения?Tochka zreniya(1980) only appeared as:
- Translation: Der Standpunkt [German] (1982) [as by Dmitri Bilenkin]
- Translation: Szempont [Hungarian] (1985) [as by Dmitrij Alekszandrovics Bilenkin]
-
То-то же?To-to zhe(1980) only appeared as:
- Translation: Red prije svega [Croatian] (1982) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Не будьте мистиком!?Ne bud'te mistikom!(1980) only appeared as:
- Translation: Seien Sie doch kein Mystiker! [German] (1982) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Тень совершенства?Ten' sovershenstva(1982) only appeared as:
- Translation: Die Schattenseite der Vollkommenheit [German] (1983) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Пустыня жизни?Pustynya zhizni(1983) only appeared as:
- Translation: Die Wüste des Lebens [German] (1987) [as by Dmitri Bilenkin]
-
Знамение?Znamenie(1985) only appeared as:
- Translation: Dvojica i znak [Croatian] (1985) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Весенние лужи?Vesennie luzhi(1987) only appeared as:
- Translation: Proljetne barice [Croatian] (1988) [as by Dmitrij Bilenkin]
-
Киберы будут, но подумаем лучше о человеке?Kibery budut, no podumayem luchshe o cheloveke(1981)
-
Нравственный поиск фантастики?Nravstvennyy poisk fantastiki(1981) only appeared as:
- Translation: Science Fiction's Moral Quest [English] (1982) [as by Dmitri Bilenkin]
- Forum [English] (1982) [only as by Dmitri Bilenkin]