User:Titi

From ISFDB
Jump to navigation Jump to search

Note liminiare / Liminar note

Je ne pratique ni la divination (en ce qui concerne les rangs d'impression), ni la supposition (en ce qui concerne les illustrateurs) ni l'approximation (en ce qui concerne la longueur des textes suivant des normes purement arbitraires et sans aucun intérêt pour des non-américains). Je travaille uniquement sur des livres que je possède et auxquels j'ai accès, la source de mes données est donc strictement factuelle. Lorsque je vérifie une publication, je suis disposé à rendre compte à postériori des données que j'ai entrées. Il me semble que que je n'ai pas à me justifier à priori en listant mes sources, elles sont tout simplement sur le livre lui-même.

Via Google translation:

I do not practice divination (regarding print ranks), nor guessing (as far as illustrators are concerned) nor approximation (as far as text lengths are concerned by following purely arbitrary standards and without any interest for non-Americans). I only work on books that I own and access, so the source of my data is strictly factual. When I verify a publication, I am willing to stand by and answer about the data I entered. It seems to me that I do not have to justify myself a priori by listing my sources, they are simply on the book itself.

Règles

Pour relier une traduction : utiliser "Make This Title a Variant" sous "Editing Tools" à gauche. Nouvel écran, deux choix : en haut avec un identifiant (un tittre qui existe déjà), en bas si nouveau titre nécessaire. Cela marche aussi pour les couvertures et les illustrations.

Pour entrer un traducteur : raccourci {{tr|nom du traducteur}}.

Date de publication : utiliser la date d'impression à mettre à tous les endroits, titre, publication, couverture, contenu...

Pour supprimer un texte : "Remove Titles from this Pub" sous "Editing Tools" à gauche.

Pour fusionner des textes : "Check for Duplicate Titles" sous "Editing Tools" à gauche au niveau d'un des textes à fusionner; ou "Show All Titles" au niveau de l'auteur (il faut que les données soient exactement identiques).

Préfaces, Introductions, Postfaces... à définir comme ESSAY.

Longueur des textes : drôle d'idée basée sur les prix US, impossible à mettre en oeuvre aisément, quel intérêt pour textes pas en anglais ?

Nouvelle édition/impression : 'Clone This Pub' ou 'Add Publication to This Title'.

Supprimer source de données si source secondaire.